论文部分内容阅读
【摘要】全球化被看做是塑造当今世界强有力的一股力量。简单来说,全球化指的是社会生活各方面各民族日益加剧的互联性(interconnectedness)。人们认为在无处不在的美国文化的影响下,这种互联性会导致世界同质化。然而,全球化更应该被看做是一个过程,而不是一个结果。它所导致的后果因情况而异,因此是不确定、不可预料的。话语行为方式是互联性的核心。本文讨论全球化对礼貌和不礼貌的影响,如称呼的正式性和非正式性等,以期对日益增强的互联性会导致怎样的改变带来一些启示。结论不否认全球化可能导致世界同质化;结论认为互联性不一定意味着文化同质化,而是意味着由于不同原因导致的改变。
【关键词】礼貌/不礼貌 全球化 正式/非正式 服务语境
一、引言
英国人发现,美国文化对他们的影响越来越大了,比如像“Hi, How are you today”, “Have a nice day” 之类的美式客套语越来越流行了;服务行业对顾客直呼其名的情况也越来越多。许多顾客和服务人员不喜欢这种改变,甚至把这种现象看做是一种不礼貌的表现。Cameron(2007) 认为,“英国人已经不会像刚刚听到这种语言时表示震惊或惊讶了,然而我猜想对于很多英国耳朵来说它们还是很刺耳……我们不喜欢虚假的友好,可我们仍是会觉得这些语言技巧粗鲁、侵扰、过了头。”有意思的是,对于服务行业日益普遍的这种新现象,人们解释为本质上是美国文化取代了英国传统,是全球化对英国传统造成了一种冲击,因为美国文化是一种基于亲近而不是保持尊敬的距离的一种文化,对于保守的英国人来说就留下了不礼貌的印象”。
英美的很多博客也注意到了这个趋势,并进行了评论。一些博客认为,这只是一种社会习惯,一种商业礼节,有些人接受,也有些人不喜欢,是因为他们认为,这只是一种机械化的、大部分情况下都表真诚的语言。有些博客建议用 “I’m fine, thank you, and you?” 来回答“How are you?”,也有些人提议用更加有创意的方式来回应,如 “Do you really want to know or you are just being polite?” (你真的想知道吗?还是只是一种礼貌?)也就是说,他们认为这种新的言语行为方式是礼貌的,但不真诚,因为他们认为陌生人之间不会有真正的关心存在。
本文讨论在当今全球经济,政治、社会、文化变化的背景下,全球化是否对礼貌/不礼貌的表达产生了影响。具体来说,本文将讨论正式性/非正式性这个话题,特别是称呼语。讨论结果将说明互联性(interconnectedness) 将产生什么样的变化。本文认为,日益增强的互联性不一定导致文化同质化(cultural homogenization),而导致在本土文化和全球文化两股力量汇合背景下产生一种改变。因此,本土文化的社会规范和本土文化的延续性不应该被忽视。下面我们来解释一下什么是全球化,它又为何能产生这样多方面的影响。
二、全球化、文化和礼貌
人们往往认为全球化是塑造当今世界最强大的一种力量。全球化是指人类生活在全球规模的基础上发展,国与国之间在政治、经济贸易上互相依存。全球化最明显的例子就是诸如可口可乐和麦当娜这样的流行文化符号在全球范围内广泛流行(Turner 2010)。在这种语境下,语言被看做是一种商品,像其他商品一样,这种商品在美国文化和美国规范铺天盖地席卷而来的时候正在陷落(Heller 2003)。有关全球化的讨论很多,对于它究竟是什么,大家莫衷一是。可以说,全球化这个词似乎很时髦,又备受争议,用途似乎又很广泛。
至于全球化会带来什么威胁,有两个说法:一是由无所不在的美国文化带来的世界文化同质化,还有一个是不知不觉中英语取代了其他的语言(Trudgill, 2002)。正面的评价是全球化带来文化间接触(intercultural encounter)的增长,以及随之而来的文化间联系(intercultural contact)的增强( Block 2004)。然而,对于全球化的研究,要么过分悲观,要么过于幼稚。我们不能把全球化简单化、二元化,因为全球化的过程是复杂的,本土文化和全球化的相互作用也是复杂的,结果是本土化和全球化之间产生一种新的动态模式。(Turner,2010)
Chouliaraki
【关键词】礼貌/不礼貌 全球化 正式/非正式 服务语境
一、引言
英国人发现,美国文化对他们的影响越来越大了,比如像“Hi, How are you today”, “Have a nice day” 之类的美式客套语越来越流行了;服务行业对顾客直呼其名的情况也越来越多。许多顾客和服务人员不喜欢这种改变,甚至把这种现象看做是一种不礼貌的表现。Cameron(2007) 认为,“英国人已经不会像刚刚听到这种语言时表示震惊或惊讶了,然而我猜想对于很多英国耳朵来说它们还是很刺耳……我们不喜欢虚假的友好,可我们仍是会觉得这些语言技巧粗鲁、侵扰、过了头。”有意思的是,对于服务行业日益普遍的这种新现象,人们解释为本质上是美国文化取代了英国传统,是全球化对英国传统造成了一种冲击,因为美国文化是一种基于亲近而不是保持尊敬的距离的一种文化,对于保守的英国人来说就留下了不礼貌的印象”。
英美的很多博客也注意到了这个趋势,并进行了评论。一些博客认为,这只是一种社会习惯,一种商业礼节,有些人接受,也有些人不喜欢,是因为他们认为,这只是一种机械化的、大部分情况下都表真诚的语言。有些博客建议用 “I’m fine, thank you, and you?” 来回答“How are you?”,也有些人提议用更加有创意的方式来回应,如 “Do you really want to know or you are just being polite?” (你真的想知道吗?还是只是一种礼貌?)也就是说,他们认为这种新的言语行为方式是礼貌的,但不真诚,因为他们认为陌生人之间不会有真正的关心存在。
本文讨论在当今全球经济,政治、社会、文化变化的背景下,全球化是否对礼貌/不礼貌的表达产生了影响。具体来说,本文将讨论正式性/非正式性这个话题,特别是称呼语。讨论结果将说明互联性(interconnectedness) 将产生什么样的变化。本文认为,日益增强的互联性不一定导致文化同质化(cultural homogenization),而导致在本土文化和全球文化两股力量汇合背景下产生一种改变。因此,本土文化的社会规范和本土文化的延续性不应该被忽视。下面我们来解释一下什么是全球化,它又为何能产生这样多方面的影响。
二、全球化、文化和礼貌
人们往往认为全球化是塑造当今世界最强大的一种力量。全球化是指人类生活在全球规模的基础上发展,国与国之间在政治、经济贸易上互相依存。全球化最明显的例子就是诸如可口可乐和麦当娜这样的流行文化符号在全球范围内广泛流行(Turner 2010)。在这种语境下,语言被看做是一种商品,像其他商品一样,这种商品在美国文化和美国规范铺天盖地席卷而来的时候正在陷落(Heller 2003)。有关全球化的讨论很多,对于它究竟是什么,大家莫衷一是。可以说,全球化这个词似乎很时髦,又备受争议,用途似乎又很广泛。
至于全球化会带来什么威胁,有两个说法:一是由无所不在的美国文化带来的世界文化同质化,还有一个是不知不觉中英语取代了其他的语言(Trudgill, 2002)。正面的评价是全球化带来文化间接触(intercultural encounter)的增长,以及随之而来的文化间联系(intercultural contact)的增强( Block 2004)。然而,对于全球化的研究,要么过分悲观,要么过于幼稚。我们不能把全球化简单化、二元化,因为全球化的过程是复杂的,本土文化和全球化的相互作用也是复杂的,结果是本土化和全球化之间产生一种新的动态模式。(Turner,2010)
Chouliaraki