主题公园推进策略研究——基于合肥徽园、包河公园的发展现状调研(英文)

来源 :Journal of Landscape Research | 被引量 : 0次 | 上传用户:matlab_walker
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Origination and development history of theme park in China and abroad were introduced. General situation of Hui Yuan and Baohe Park was analyzed, questionnaire survey adopted to investigate age, vehicle, time of the journey, occupation and other basic information about users, and whether users, behaviors comply with intentions of designers or not. Based on the investigation results, strengths and weaknesses of theme park were analyzed, then corresponding suggestions given to promote the its further development. It was proposed that park design should not be limited in traditional Chinese garden styles or blindly copy foreign parks, advanced design techniques should be adopted, distinct gardening concepts established first, and psychology of tourists valued, so as to achieve the perfect integration of traditional cultures and modern tourist functions, and finally promote the development of theme park.
其他文献
简要原浆大颗粒水磨石的应用前景,重点阐述原浆水磨石施工工艺等关键技术及研究进展,对我国原浆大颗粒水磨石研究及应用前景进行展望。
根据德国汉学家顾彬的说法:“如果一个作家不掌握外语的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”这种说法招来的是不解和反对。反对派的意见是:“中国作
客家方言是汉语七大方言之一,千百年来,客家人遵循着“宁卖祖宗田,不忘祖宗言”的遗训,世代传承着这份属于客家人的“集体记忆”。然而,在经济全球化而文化多元化的时代大背
简述了离心跳汰的发展和挫折;评述了各种机型的得失;论述了离心跳汰的选别原理;提出了离心跳汰结构与应用须加遵循的若干重要规律;指出了高心跳汰明朗的应用前景。本文对指导离心
随着我国与世界的交流越来越频繁、紧密,我国需要向世界传达中国的声音,这样,越来越多的政府对外宣传文本被翻成了英文,但是目前,我国的政府对外宣传文本翻译仍然存在着很多
本文主要讨论俄罗斯学生学习汉语过程中常见偏误并加以分析,分别从语音、语法、词汇,修辞等多个角度分析研究俄罗斯人在说汉语时所犯的一些错误,从而进行汉俄两种语言的对比
隐喻和转喻的研历经了三个阶段,从古典修辞学走入了认知语言学研究的殿堂。对于隐喻转喻,就其理论范式而言,替代论,比较论,互动论,映射论及合成空间理论,都是关于本质以及机
本文在对前人动词重叠的研究成果进行必要梳理的基础上,以中介语理论、对比分析理论和偏误分析的相关理论为基础,从定性方面考察韩国学生动词重叠的偏误,从定量方面进行统计,
本文通过研究分析中小企业的融资结构和影子银行的国内现状,揭示出影子银行体系的发展对中小企业融资的影响。通过案例分析论证出影子银行在针对中小企业融资难的问题上提供
<正>总有这样一些话,每每读来,都会让我们血液沸腾,激情澎湃,这些话让我们对正在服务的儿童充满热爱,对所从事的事业坚持不懈,对我们所处的时代和未来充满希望。无论我们是为
会议