论文部分内容阅读
好翻译就是要使译文读者和原文读者对原文作者的意图和立场达到一致的理解。本文基于元话语具有引导读者去组织、理解并对命题内容作出反应的功能,结合翻译实例,分析其在组织语篇及在作者和读者间互动中发挥的作用。旨在揭示元话语理解的缺失、英汉语元话语分类差异和元话语在语篇中的互动功能的把握对翻译质量的影响。