论文部分内容阅读
随着人们日渐清晰地认识到烟草对人体的危害,“控烟”、“禁烟”等问题越来越受到世界各国的高度重视。今年以来,各国都出台了不少堪称史上最严厉的禁烟令,来封杀这个“健康杀手”。3月1日起,长春市正式实施《长春市防止烟草烟雾危害办法》,法规明确规定,任何会议、公务活动中不得发放、提供烟草制品和摆放烟具,尤其是机关单位,公务员应当在防止烟草烟雾危害工作中做出表率,不在办公室、公共场所和公众面前吸烟。一直以来,拥有世界最多烟民的中国对吸烟的态度不置可否,相比之下,国外的态度就坚决许多,并出台了五花八门的香烟禁令。
As people increasingly recognize the harmful effects of tobacco on human beings, the problems of “controlling tobacco” and “banning smoking” have attracted more and more attention from all the countries in the world. Since the beginning of this year, many countries have promulgated many of the strongest anti-smoking ordinances in history to block this “health killer.” March 1, Changchun City, the official implementation of the “Changchun City, to prevent tobacco smoke hazard approach,” laws and regulations clearly stipulate that any meeting, official activities shall not be issued, the provision of tobacco products and the placement of smoking, especially agencies, civil servants should prevent Tobacco smoke harm to work in setting examples, not in the office, public places and public smoking. All along, China, which owns the largest number of smokers in the world, has no alternative to smoking. In contrast, foreign countries are much more resolute in their attitudes and have introduced a wide variety of cigarette bans.