谁才是真正的朗读者?——读《朗读者》有感

来源 :山东文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xia96316
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本哈德·施林克的《朗读者》被誉为德国现代作家笔下最成功的小说之一.作者通过法哲学的角度对二战时期的犹太人大屠杀、其责任问题及那一代德国人与其下一代之间的矛盾进行了深刻探讨.这也是当下对该小说讨论得最激烈的几个话题.本文通过“朗读者身份”这一新的阐释角度解析小说中两个主要人物所代表的不同的朗读者类型.
其他文献
本文就如何使学生更好地掌握建筑构造课程的重点和难点,建筑构造课程怎样与建筑设计课相互融合,提出了新的教学内容、教学方法与教学手段,旨在达到清晰、准确、灵活运用建筑
教学组织形式主要有个别教学、班级教学和网络教学三种.班级教学是高校目前通常采用的教学组织形式.
目的 探讨腹部手术患者术后疼痛的护理干预的临床疗效.方法 2010年04月至2011年10月期间,我院诊治的80例腹部手术患者,随机将其分为对照组(给予常规护理)和观察组(在常规护理
在互联网普及的今天,博客在外语教学中所发挥出来的作用越来越引起广大教师的关注。本文讲述了博客在英语教学中的作用及应用,使之能更好地激发学生学习英语的兴趣,补充课堂
本文从功能目的论的角度,比较分析了中国内地、香港和台湾三个版本的电影译名.“功能目的论”强调“翻译目的决定实现译文预期功能的翻译策略和方法”,就电影名称的翻译而言,
归因理论是解释他人或自己行为结果的社会心理学概念,是目前心理学的研究热点之一。本文对归因理论进行了论述,并探讨该理论在激发高职学生英语学习动机、树立英语学习信心、
口译作为沟通的桥梁,在跨文化交际中的作用越来越突出,但由于中西方国家文化中存在着巨大的差异,译者在口译实践中无法做到完全的对应原文,因此在口译中适度地运用创造性叛逆
听、说、读、写、译是大学英语学习的重要技能.而阅读的重要性应当位于五技之首.在教学中要运用适当的教学方法来培养学生的阅读能力和阅读技巧,并使学生养成良好的阅读习惯.
英语语感是英语教学中的重点,语感对语言的理解能力和语言表达能力产生影响.在英语教学实践中,要注重对 学生的英语语感的培养,通过对学生英语语感的培养,提高学生的英语表达
本文阐述了计算机网络是获取知识的必要途径,网络环境下,高校图书馆信息服务的特点及加强信息服务应采取的措施.