中国古代蒙学典籍《增广贤文》翻译研究的“否定分析”

来源 :考试与评价:大学英语教研版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:victorwyd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《增广贤文》作为中国经典蒙学典籍,承载着中华文化的独特智慧和语言魅力。本文试图以贝尔曼的"否定分析"为理论基础,从合理化、扩充、性质受损、数量缺失、韵律的破坏等角度,对比分析胡晓阳和赵彦春的两个英译本中是否存在一定程度的"变形倾向",对于进一步探究中国经典文学的翻译规范以及帮助中华文化更好地"走出去"具有重要价值。
其他文献
小学英语课程标准中指出孩子学习英语的技能包括听、说、读、写,而且这四项基本功贯穿在我们的教学活动中,英语写作能力是小学英语课程培养的四种基本技能之一,它反映学生综
在小学高段习作评改的实践研究中,通过构建生生互读互评;确定评改习作的方法;构建实施学生参与习作评改的策略,让学生养成修改文章的习惯,提高他们修改、欣赏作文的能力。
根据切斯特曼的翻译伦理理论,规范与再现伦理侧重译者和文本的关系,服务和交际伦理关注的是译者和外部(译文使用者、原作者、翻译委托人等)的关系,第五种伦理模式——"承诺"
本文在关联理论翻译观的指导下对新冠疫情医学文献的句法汉译技巧进行探究,以英文医学月刊Intensive Care Medicine的文献例句为载体,以关联理论的最佳关联、明示-推理和语境
为了实施素质教育,提高课堂效率,必须要培养学生的学习兴趣。学生的学习兴趣是一种求知欲,是他们力求认识事物、渴望获得知识的一种意向活动,学习兴趣对于学生从事认识、学习
口语交际具有交际性、动态性与综合性的特点,这也象征着口语交际教学是一项长期而复杂的工作,需要教师与学生相互配合,共同努力才能取得相应的成效。在今后的教学中,教师要做
内容与语言融合型教学(CLIL)将语言能力和学科知识培养相结合,近年来受到国内外学者广泛关注。文章结合定量、定性分析方法,对国内CLIL相关研究成果进行综述,结果显示:(1)国
对于英语教学和学习而言,词汇一直都是比较重要的环节,是提高学生阅读和写作水平的基础。学生所储备的词汇量越大,对英语学习的帮助也就越大。因此,词汇教学是初中英语教学的
本文以谷歌翻译的《2020年中国政府工作报告》机译英文版的语料为基础,通过与政府发布的官方译文的比较,对《2020年政府工作报告》机译英文版进行了偏误分析。分析表明,机译
为了将课程思政更加有效地融入英语教学中,本文聚焦英语写作并将写作细分为:写前准备阶段、同伴互评阶段、教师指导阶段与学生自主提升阶段。教师在每一个阶段提供写作策略指