【摘 要】
:
汉法或法汉翻译工作者都会有这样的体会:若把句子分成主动句和被动句两大类,在汉法两种语言中,这两类句子的使用频率是明显不同的*。汉语中主动句使用频繁,而法语中被动句的使
论文部分内容阅读
汉法或法汉翻译工作者都会有这样的体会:若把句子分成主动句和被动句两大类,在汉法两种语言中,这两类句子的使用频率是明显不同的*。汉语中主动句使用频繁,而法语中被动句的使用相当广泛。在进行翻译时,通常需要根据语境语义进行调整。就是说,把原语的被动句译成主动句,或把原语的主动句译成被动句。在作这样的调整变动时,原语句子中的主体可能变成译入语中的客体,或反过来,即原语句子中的客体可能变成译入语中的主体。这就是本文要讨论的主客体转换。
其他文献
1病例报告患者男,74岁.腹痛(开始以右上腹疼痛为主,并放射至右肩背部),恶心,呕吐,腹胀6h.以慢性胆囊炎急性发作、胆石症于2002年10月12日急诊入院.患者有慢性胆囊炎、胆石症
目的:建立一种高效、准确、快速的生活饮用水中阴离子表面活性剂的测定方法。方法:本试验采用Quikchen8500型流动注射仪测定水质中阴离子表面活性剂的含量。结果:方法的相关
随着我国经济的快速发展,资源成本不断上升,资源型产业结构优化升级问题引起了社会各界的高度重视。在对资源型产业优化升级内外部影响因素分析的基础上,按照资源型产业优化升级
提出了充分利用未标注样本的样本信息的双语对抗学习方法。具体而言,中文的标注样本和未标注样本分别通过不同的LSTM进行编码,再经过分类器和判别器进行对抗学习。其中,分类
'四字格'因其含义精深,表现力强,容易上口等特点,成为汉语一种独特的表达方式.数字在'四字格'中作为镶字与嵌字搭配,构成镶嵌修辞格.文章着重探讨了数字'
对于城市风貌,历来多采用定性描述的方法进行研究和评价。该文通过建立城市风貌信息的数据库;应用风貌核理论和现代模糊数学,联系实际。对城市风貌的定量评价,做了一点尝试。
Fo
【正】韩非的政治学说是法、术、势三者有机联系的统一体.历来研究先秦诸子的评论家,谈起韩非,多以其“法治”为讨论主题;这对探讨韩非的政治思想,自然是有益的.不过,研究韩
布鲁氏菌病是由布鲁氏菌引起的,以流产和发热为特征的一种世界性人畜共患慢性细菌传染病,严重威胁着人类和多种动物的生命健康,影响人类正常的生产生活。布鲁氏菌可感染人类
目的探讨EB病毒(Epstein-Barr virus,EBV)感染与胃癌的关系.方法应用聚合酶链反应(PCR)-Southern技术检测185例胃癌组织和相应癌旁组织中EBV DNA,对阳性标本进一步用原位杂交
克服学生学习低效现象,提高学生学习的有效性,是每一位教育工作者面临的一个重要课题。只有找准低效原因,制定应对策略,才能实现有效学习,才能落实好新课程推进素质教育的要