Unit 13 We're trying to save the earth!Section A 3a Reading教学设计

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiongmao_yang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、教材分析rn本堂课是阅读课,教学内容为人教版新目标初中《英语》九年级(全册)Unit 13 We \'re trying to save the earth! Section A 3a.本单元以“环境保护”为话题,以谈论污染和环保为交际功能,与学生的日常生活息息相关.本堂课是在此基础上以保护动物、拯救鲨鱼为话题展开的阅读课,容易激起学生的学习兴趣.
其他文献
介绍提问的重要性.阐述小学英语阅读教学中提问的现状.结合教学实例,探索在小学英语阅读教学教师如何进行有效提问.提出趣味提问,激发英语阅读兴趣;质疑提问,引导自主阅读思考;细节提问,深入了解阅读内容;创新提问,拓展阅读思维能力等策略.认为教师应利用提问这个“助力器”,帮助学生深入探究文本,培养其理解能力和思维能力.
鉴于高中生对于英语学习的兴趣不是很高的现实,结合教学实践,就高中生英语学习兴趣的现状和激发策略进行初探,并归结为将思维导图运用到学生学习预热、分析感知及内化应用三个阶段中激发其英语学习兴趣,充分发挥学习兴趣在教学中的作用,激发学生的英语学习热情,增加知识的趣味性,提高学生的学习效率.
在当前新课程改革全面稳步推进的进程中,开发设计符合学科特点、满足学生需求的课程资源,已经成为众多一线教师的重要职责之一.功能多样的教学手段和类型丰富的学习素材,为教师开发英语课程资源提供了便利.教师需要根据初中阶段英语课程的教学目标,切实立足初中生的英语学习现状,联系学生的心智发展水平,大胆创新英语课程开发形式,设计优质的英语课程资源,丰富英语课堂的学习内容,为学生学习英语提供最有力的支持,辅助学生高效获取英语知识、完善自身知识体系,增强其学习英语的动力,提高其自主学习的意识和能力.
阅读课堂学习目标的多样性与效果的难控性共存.课堂评估的方式多种多样,其中以量表方式进行的课堂自评以其操作简便、快速高效被众多一线教师实际使用.本研究旨在探究使用基于学科核心素养的评价量表自评模式能否有效促进学生的英语阅读学习,为搭建有效的英语课堂评价体系提供理论与实践支撑,实现以评促学.课堂自评对高中生的英语阅读自主学习能力有明显的提升作用,较高语言水平的学生更能对自己的阅读课堂学习作出贴切的评判.
介绍趣味教学法.结合教学实例,探索如何巧用趣味教学法提高小学英语课堂教学的实效性.提出精心设计课堂导入,激起学生学习热情;趣味呈现知识内容,吸引学生主动学习;引用趣味教学方式,维系学生学习兴致;引入趣味课堂练习,强化学生操练兴趣;设置趣味课堂结尾,让学生学习意犹未尽;科学布置课后作业,锻炼学生实践能力等策略.
介绍英语学科核心素养的主要内容.结合教学实例,探索在高职英语阅读教学中培养学生学科核心素养的策略.提出搭建“自读”平台,提升学生语言能力;引入思维导图,促进学生思维发展;通过文化对比教学,培养学生人文素养;通过问题引导教学,提升学生学习技巧;建立情境教学模式,提高学生自主学习能力;巧用阅读训练,鼓励学生积累知识等策略.
英语学科核心素养培养不是一个“灌输”的过程,而是通过实践和探索逐步形成的过程.教师应创造课堂环境,让学生在课内外探索他们未知的语言现象和思维问题,并让他们自己解决这些问题.在这一过程中,教师要创设活动,培养学生在实际交际中正确使用英语的能力.鉴于在英语阅读教学中高中生英语阅读水平有待提高、学科核心素养有待提升,而且5E阅读教学模式的研究与应用相对较少,有必要对此进行有意义的探索.根据5E教学模式,在高二英语课堂中用5E教学模式进行阅读教学,并分析其应用效果.
英语学术文献阅读对硕士研究生来说有极其重要的作用.影响英语文献阅读最主要的因素有专业知识欠缺、英语词汇量小、缺乏文献阅读方法和技巧等.在阅读英语文献时,研究生使用最多的是元认知策略,其次是支持策略和认知策略.元认知策略和认知策略与阅读困难负相关,而支持策略与阅读困难正相关.为减少阅读困难,提高学术文献阅读效率,必须加强策略训练,培养学生的辩证思维能力,最终提高其学术和科研能力.
借助外研社“优诊学”平台,进行大量的文学阅读活动,以北京师范大学(珠海)附属高级中学高三(15)班的测试结果为例,解释诊断性测评对高中英语文学阅读活动的检验效果,即文学阅读活动有助于促进班级学生英语词汇量的增长及班级学生整体阅读水平的提升.课题组据此进行高中英语文学阅读的改进活动.
《传承》作为我国“非遗”民间工艺纪录片的代表,致力于向海外传播中华传统制造文化,对译者的语言驾驭力和跨文化认知能力提出了较高要求.从中选取若干体现我国“非遗”民间工艺的语言素材,对在翻译字幕和人物同期声时,译者采用的翻译策略和方法进行总结,如归化英译、异化英译、创译.提出“非遗”纪录片的译者须在多种翻译策略和方法中灵活取舍、谨慎前行,以传播中华传统民间工艺的观点.