论文部分内容阅读
红色,对于中国人意味着平安、喜庆、福禄、尊贵……瓷器,作为中国文化的代表,对于中国人有着特殊的意义。清代作为中国历史上陶瓷烧造的鼎盛时期,不仅出现了青花、五彩、粉彩、珐琅彩等彩瓷品种,在单色釉瓷器品种上也不断发展。当中国人的两种传统喜好相遇,就产生了符合传统审美的红釉瓷器。从工艺成就上来看,整个明清两代,康熙一朝的红釉瓷器可谓是“中国红”瓷器中最为精彩的一部分。在康熙王朝长达68年的统治时期,红釉瓷器无论是在
Red, for the Chinese means safe, happy, blessed, honorable ... Porcelain, as the representative of Chinese culture, has a special meaning for the Chinese people. As the heyday of ceramic burning in Chinese history, the Qing Dynasty not only appeared the varieties of blue and white porcelain such as blue and white, multicolored, pastel and enamel, but also developed on the varieties of monochromatic glazed porcelain. When the two Chinese traditional tastes meet, a red-glazed porcelain conforming to the traditional aesthetic is produced. From the process of achievement point of view, throughout the Ming and Qing dynasties, Kangxi once glazed porcelain can be described as “China Red ” the most wonderful part of porcelain. During the 68 years of reign of the Kangxi Empire, the red glazed porcelain was there