论文部分内容阅读
30年代,在日本横滨的一所教会中学里,老师叫男孩保罗,叫女孩苏珊娜。平日里,同学们叫男孩大岛一冰,叫女孩小林佳黛。左冰在中学里是一贯出色的学生,功课很好,但很少说话。因为他是个有一半中国血统的混血儿,还因为父亲不常见到,所以没少受同学的欺负。但是他不怕,他虽然精瘦,却出奇地经打。他很能忍,但到忍无可忍的时候,他也会发疯似地还击,渐渐地,在学校里就有了名气。佳黛和他同年级,父亲是一家米店的店主,家里很有背景。也许是出于同情,或许什么理由都没有,佳黛就是喜欢看他精瘦的个子在走廊里晃来晃去。那天,小林佳黛在校门口迎上他,说:“大岛一冰,”
In the 30s, in a church middle school in Yokohama, Japan, the teacher called boy Paul and called the girl Susanna. On weekdays, the students called the boy Big Island an ice and called the girl Kobayashi. Zuo Bing is a consistently outstanding student in high school. His homework is very good, but he rarely speaks. Because he is a half-blood Chinese mixed blood, but because his father is not common, so no less bully students. But he was not afraid. Although he was lean, he was surprisingly beaten. He is very tolerant, but when there is no endurance, he will also fight back like crazy. Gradually, he will have a reputation in the school. Jiahe and he are in the same grade. The father is the owner of a rice shop. The family has a background. Maybe it was out of sympathy. Maybe there wasn’t any reason. Jiahe likes to watch his lean body dangling in the hallway. On that day, Jialin Kobayashi met him at the gate of the school and said: “Island Oshima,”