从翻译的层次看唐诗意象翻译的策略

来源 :湖南科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwhxtq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许均教授提出翻译可分为思维、语义和审美三个层次。思维层次是翻译的基础层次,语义层次是翻译的必要层次,审美层次则是文学翻译的最高层次。在人类思维活动具有同一性的前提下,唐诗意象的翻译原则需要同时考虑语义对等和审美功能对等。达到语义对等需针对诗歌意象种类的不同来决定是采用源语化翻译还是目的语化翻译。而通过了解唐诗艺术与其他艺术形式在美学特征上的互通性来感受唐诗创作中意象传达的感官美和情感美,有助于翻译过程中审美对等的实现。在翻译实践中采取适当方法,尽力在传播中华文化与译本的广泛接受之间找到最佳平衡点。
其他文献
<正>李娟,一个普通的从未受过正规高等教育的汉族女孩,在一个以哈萨克为主要人口的小县城度过了一大段童年,少女时期又随母亲和外婆辗转在阿勒泰的深山中。她们最近的邻居,也
综述了近年来关于护理职业观的文献,结合作者个人体会归纳出影响本科实习护生职业认知的因素,并提出相应对策。
本文以武汉市城市管理(执法)局为例,运用实证分析的方法对城市管理(执法)局在城市管理中的冲突问题进行了调查和研究。城市管理中的冲突类型主要包括:城市管理(执法)局内部行
针对时域盲解卷积算法滤波器长度估计困难的缺点,提出一种基于遗传算法优化的改进算法。该算法利用遗传算法搜索最佳时延,解决了盲解卷积结果不确定问题,并改进了信号分量的
近百年的品牌理论,浓缩了人类悠悠千年的品牌实践。无数学者专家的提炼,凝聚成汗牛充栋的文献,指导着不断变革的品牌实践;企业家的演绎,浓墨重彩于品牌的方方面面,丰富并深化
为确保《中学英语课程标准》的顺利实施,新的一轮改革热潮正在中学英语教学领域展开。英语测试作为中学英语教学的重要组成部分在改革中起着举足轻重的作用。如果缺少科学的
从保存的47株菌中,根据解磷和解钾能力强、菌株间无拮抗性的原则,确定了3株菌作为菌肥生产菌,分别为巨大芽孢杆菌(Bacillus megatherium)、苏云金芽孢杆菌(Bacillus thuringi
<正>去年11月,沿着前年刚刚通车的杭瑞高速公路,我从贵州省铜仁市区前往德江县。高速路的德江出口,与德江县城之间还相隔着20公里崎岖土路。在深秋初冬雨中泥泞而狭窄的盘山
随着现代信息技术日新月异的发展,网络作为继报纸、广播、电视之后的“第四传播媒体”,日益深入到社会生活的各个方面。高等学校是社会信息化程度最高的场所,网络越来越成为
在中国古代没有发现“人”,更没有发现“儿童”。具有现代意识的中国儿童文学和语文教育都是在五四时期诞生的,具体地说,是随着“儿童本位”的儿童观的建立而诞生的。与此同