论文部分内容阅读
【摘 要】文言文教学是弘扬中华传统文化,提高学生的语文素养的有效途径。但长期以来,面对文质兼美的文化大餐,在教学中的效果却不尽人意,文言文对现在中学生来说,似乎是“天书”,许多学生不喜欢文言文,读不懂文言文,对文言文望而生畏,教师苦口婆心,耗神费力;学生愁眉苦脸,怨声载道,教学效果可概括为“高耗低效”“少,慢,差,费”如何把学生从死记硬背中解放出来?本文试图从强化诵读,教会方法,重视积累等方面谈谈自己在初中文言文教学中的一些做法。
【关键词】浅谈;文言文;教学
在语文的教学中,文言文是重点也是难点,新的中学语文教材进行了较大幅度的改革,其中一个显著的特点是增加了文言文的分量,从20%增加到40%,并且在考试过程中不再单考课内的文言文,而侧重于课外的文言文,在教授文言文的过程中我遍尝甘苦。
按照传统的教学模式,我先前总是过分低估学生读文言文的能力,惟恐学生不懂文意,于是总是逐字逐句串讲。并把重点实词虚词,特殊句型,重难点句子的翻译,罗列出来让学生死记硬背。在这样的教学模式下把一篇完整的文章分割的支离破碎,使得学生在课堂上昏昏欲睡,考试时,学生还是不能举一反三,触类旁通,文言文的失分比例也是最高的,而那些经过几千年大浪淘沙留存下来的文质兼美的文言文让学生感到索然无味,使文言文的教学单纯成为解决字词句的翻译,完全没有美感而言,学生的情感价值观更没有培养。使学生对我们民族的文化精华感到惧怕。
鉴于这种情况,我重新思考了文言文的教学目标,改变了教学思路,做了一些新的尝试。
1.认真研读《课程标准》,全面理解《课程标准》对初中文言文的教学要求
全日制义务教学语文课程标准对文言文的要求
1.1 能借助工具书阅读浅易的文言文。
1.2 7—9年级学生,“阅读浅易提文言文,能借助注释和工具书理解基本内容,背诵优文80篇。
1.3 评价学生阅读古代诗词和浅易文言文,重点在于考察学生记诵积累的过程,考察他们能否凭借注释和工具书理解诗文大意,而不应该考察对词法,句法等知识的掌握程度。
这三句,是我们制定文言文教学方法的依据。需要全面准确深入地理解其中新课标提出两点;结合注释和利用工具书。因此,课下注释和工具书应成为学生翻译文言文的重要依据。
2.依据新课程标准,制定适合自己和学生的教学方法。
2.1 课前预习。文言文的主要学习方法就是诵读,所以课前预习很重要,预习给学生设定范围一解决生字词扫除阅读障碍,主要通过查阅字典和古代汉语等工具书。二对照课下注释熟读课文内容。并给学生出一些预习时所用的题,检测学生是否达到了预习效果。
2.2 加强朗读。朗读时力求做到自读通大意,诵读理文脉,悟读重积累。
古人教学以读为主,“书读百遍,其意自见。”所谓:“读书破万卷,下笔如有神。”“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。这些流传千古的名言,总结了古人宝贵的治学经验,包含着我国古代语文教学的精髓。
朗读时教好文言文最重要的教学形式之一,是提高语感的主要途径,对于培养学生的审美能力想象能力等诸方面都有很重要的作用。所以,我们一定要重视朗读,指导学生在朗读的过程中,渐渐进入诗文所创造的意境,加深对句意的理解,体会作者的思想感情,进而受到审美的教育,陶冶情操,同时也有利于语言表达能力和写作水平的提高。
另外,教师要注意对学生朗读方法的指导,首先:读准字音尤其是通假字和生僻字的读音,其次:是读准句读。即句子的停顿,一般要根据意思停顿。最后:要读出感情:句子的重音轻重缓急,抑扬顿挫,高低缓急要读出来。因此,每一篇课文我都留给学生充足的诵读时间,让他们在诵读中培养语感,掌握内容。另外,我也经常让学生听朗读磁带并跟读仿读。或教师范读,学生赛读激发学生的阅读兴趣。
3.指导学生掌握学习文言文的翻译方法
文言文翻译是文言文学习最关键的一环,在初中阶段,翻译文言文,一般以直译为主,以意译为辅。力求信达雅。在具体翻译的过程中,我让学生采用五字原则:换,移,调,补,删。所谓移就是保留,保留一些不必译或不能译的词语以及古今意义相同的词语,如:国名,地名,人名,官名,物名,国号,年号等;换就是替换,把古代单音节字换成双音节词语,如:“阡陌”-----田间小路,闻---听到,若---好像,市---集市,买—购买等;补就是补充,一是句子中省略的词语补上;二是将省略的句子补上,使句子更连贯顺畅一些。如:以是人多以书假余,省略了于,所以翻译时应补充完整。译为:所以很多人都愿意把书借给我,删就是把文言文中的虚词像“之,乎,者,也”等没有实际意义在翻译时就直接去掉;调就是文言文的倒装句式换成现代汉语的说话句式翻译出来。
具体操作方法如下:第一步用现代汉语词汇来代替文言词语,这就形成了一一对应的形式,如:“以虫蚁为兽”可初步译做:“把虫子蚂蚁当做野兽。”再如:“见二虫斗草间” 对译后为“看见两个小虫争斗草间。”很显然,这个句子不仅意思不明确,而且還缺少成分,不通顺,读着也拗口,这时就采用第二步了,该补充就补充,该补足音节的要补齐,调整语序的要调整,“看见两个小虫争斗草间。”整理之后应为:“(我)看见两个小虫(在)草间争斗。”此外,还应注意要把译句放到原文中去,看看它与上下文是否连贯顺畅,如不连贯顺畅,就在于其相连的句首或句末添加一个词或者一句话,使其全篇连贯。如“使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,”译作:“让他们冲着烟雾飞鸣,作青云白鹤观。”译作:“让他们冲着烟雾飞鸣(我把这个景象)比作青云白鹤的景观,在整个翻译过程中,要以学生活动为主,不能由教师一人唱独角戏,那样,即不符合新的《语文标准》中的“自主,合作,探究”的学习方式,以不利于激发学生的学习兴趣和求知欲。
4.演课本剧,加深理解
初中的文言文大多要求背诵,有一些课文故事性较强,教师如果能够引导学生编演课本剧,对加深学生对课文的理解有极大的好处,在日常的教学中,教师可以鼓励学生将所学文言文表演出来,在表演的过程中,学生在理解课文,并加深了学生对课文的印象。比如:讲授《桃花源记》时,学生便又唱带跳的表演课文里面的角色,在熟读的基础上加深了理解。
5.注意文言知识的积累
每学一篇文言文,学生都会积累文言知识小卡片,把一词多义,古今异义词,通假字,词类活用,固定文言句式。这样慢慢积累学生便有了阅读浅易文言文的能力。
总而言之,学生是学习的主人,是学习实践的主题,因此,文言文教学必须重视充分发挥和调动学生学习的主动性,积极性,通过各种方法,提高学生学习的兴趣,养成良好的学习习惯,增强文言文阅读能力,在文言文上取得满意的成绩。
参考文献
[1] 钱梦龙《文言文教学改革诌议》
[2] 付华专题讲座《初中古代散文解读与教学策略》
【关键词】浅谈;文言文;教学
在语文的教学中,文言文是重点也是难点,新的中学语文教材进行了较大幅度的改革,其中一个显著的特点是增加了文言文的分量,从20%增加到40%,并且在考试过程中不再单考课内的文言文,而侧重于课外的文言文,在教授文言文的过程中我遍尝甘苦。
按照传统的教学模式,我先前总是过分低估学生读文言文的能力,惟恐学生不懂文意,于是总是逐字逐句串讲。并把重点实词虚词,特殊句型,重难点句子的翻译,罗列出来让学生死记硬背。在这样的教学模式下把一篇完整的文章分割的支离破碎,使得学生在课堂上昏昏欲睡,考试时,学生还是不能举一反三,触类旁通,文言文的失分比例也是最高的,而那些经过几千年大浪淘沙留存下来的文质兼美的文言文让学生感到索然无味,使文言文的教学单纯成为解决字词句的翻译,完全没有美感而言,学生的情感价值观更没有培养。使学生对我们民族的文化精华感到惧怕。
鉴于这种情况,我重新思考了文言文的教学目标,改变了教学思路,做了一些新的尝试。
1.认真研读《课程标准》,全面理解《课程标准》对初中文言文的教学要求
全日制义务教学语文课程标准对文言文的要求
1.1 能借助工具书阅读浅易的文言文。
1.2 7—9年级学生,“阅读浅易提文言文,能借助注释和工具书理解基本内容,背诵优文80篇。
1.3 评价学生阅读古代诗词和浅易文言文,重点在于考察学生记诵积累的过程,考察他们能否凭借注释和工具书理解诗文大意,而不应该考察对词法,句法等知识的掌握程度。
这三句,是我们制定文言文教学方法的依据。需要全面准确深入地理解其中新课标提出两点;结合注释和利用工具书。因此,课下注释和工具书应成为学生翻译文言文的重要依据。
2.依据新课程标准,制定适合自己和学生的教学方法。
2.1 课前预习。文言文的主要学习方法就是诵读,所以课前预习很重要,预习给学生设定范围一解决生字词扫除阅读障碍,主要通过查阅字典和古代汉语等工具书。二对照课下注释熟读课文内容。并给学生出一些预习时所用的题,检测学生是否达到了预习效果。
2.2 加强朗读。朗读时力求做到自读通大意,诵读理文脉,悟读重积累。
古人教学以读为主,“书读百遍,其意自见。”所谓:“读书破万卷,下笔如有神。”“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。这些流传千古的名言,总结了古人宝贵的治学经验,包含着我国古代语文教学的精髓。
朗读时教好文言文最重要的教学形式之一,是提高语感的主要途径,对于培养学生的审美能力想象能力等诸方面都有很重要的作用。所以,我们一定要重视朗读,指导学生在朗读的过程中,渐渐进入诗文所创造的意境,加深对句意的理解,体会作者的思想感情,进而受到审美的教育,陶冶情操,同时也有利于语言表达能力和写作水平的提高。
另外,教师要注意对学生朗读方法的指导,首先:读准字音尤其是通假字和生僻字的读音,其次:是读准句读。即句子的停顿,一般要根据意思停顿。最后:要读出感情:句子的重音轻重缓急,抑扬顿挫,高低缓急要读出来。因此,每一篇课文我都留给学生充足的诵读时间,让他们在诵读中培养语感,掌握内容。另外,我也经常让学生听朗读磁带并跟读仿读。或教师范读,学生赛读激发学生的阅读兴趣。
3.指导学生掌握学习文言文的翻译方法
文言文翻译是文言文学习最关键的一环,在初中阶段,翻译文言文,一般以直译为主,以意译为辅。力求信达雅。在具体翻译的过程中,我让学生采用五字原则:换,移,调,补,删。所谓移就是保留,保留一些不必译或不能译的词语以及古今意义相同的词语,如:国名,地名,人名,官名,物名,国号,年号等;换就是替换,把古代单音节字换成双音节词语,如:“阡陌”-----田间小路,闻---听到,若---好像,市---集市,买—购买等;补就是补充,一是句子中省略的词语补上;二是将省略的句子补上,使句子更连贯顺畅一些。如:以是人多以书假余,省略了于,所以翻译时应补充完整。译为:所以很多人都愿意把书借给我,删就是把文言文中的虚词像“之,乎,者,也”等没有实际意义在翻译时就直接去掉;调就是文言文的倒装句式换成现代汉语的说话句式翻译出来。
具体操作方法如下:第一步用现代汉语词汇来代替文言词语,这就形成了一一对应的形式,如:“以虫蚁为兽”可初步译做:“把虫子蚂蚁当做野兽。”再如:“见二虫斗草间” 对译后为“看见两个小虫争斗草间。”很显然,这个句子不仅意思不明确,而且還缺少成分,不通顺,读着也拗口,这时就采用第二步了,该补充就补充,该补足音节的要补齐,调整语序的要调整,“看见两个小虫争斗草间。”整理之后应为:“(我)看见两个小虫(在)草间争斗。”此外,还应注意要把译句放到原文中去,看看它与上下文是否连贯顺畅,如不连贯顺畅,就在于其相连的句首或句末添加一个词或者一句话,使其全篇连贯。如“使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,”译作:“让他们冲着烟雾飞鸣,作青云白鹤观。”译作:“让他们冲着烟雾飞鸣(我把这个景象)比作青云白鹤的景观,在整个翻译过程中,要以学生活动为主,不能由教师一人唱独角戏,那样,即不符合新的《语文标准》中的“自主,合作,探究”的学习方式,以不利于激发学生的学习兴趣和求知欲。
4.演课本剧,加深理解
初中的文言文大多要求背诵,有一些课文故事性较强,教师如果能够引导学生编演课本剧,对加深学生对课文的理解有极大的好处,在日常的教学中,教师可以鼓励学生将所学文言文表演出来,在表演的过程中,学生在理解课文,并加深了学生对课文的印象。比如:讲授《桃花源记》时,学生便又唱带跳的表演课文里面的角色,在熟读的基础上加深了理解。
5.注意文言知识的积累
每学一篇文言文,学生都会积累文言知识小卡片,把一词多义,古今异义词,通假字,词类活用,固定文言句式。这样慢慢积累学生便有了阅读浅易文言文的能力。
总而言之,学生是学习的主人,是学习实践的主题,因此,文言文教学必须重视充分发挥和调动学生学习的主动性,积极性,通过各种方法,提高学生学习的兴趣,养成良好的学习习惯,增强文言文阅读能力,在文言文上取得满意的成绩。
参考文献
[1] 钱梦龙《文言文教学改革诌议》
[2] 付华专题讲座《初中古代散文解读与教学策略》