意态由来画不成——《锦瑟》英译中的意象流失

来源 :江苏科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lixuantea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意象是诗歌的灵魂,译诗在意象上要忠实于原作,使读者在阅读和欣赏译诗时能够获得与阅读原作极为接近的意象效果;但原文读者和译文读者是处于信息化融合的新语境中,翻译不可能保持意象各个层面上的完全对等。《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作,其丰富的想象和频繁的用典构成各种朦胧的意境,含不尽之意于言外,因而给译者留下了巨大的创造空间。英汉两种语言的转换在《锦瑟》英译中体现在选词变化、典故取舍和结构调整三个方面,文本的模糊性与译文的单一性不可避免造成了意象流失。
其他文献
美国教育部长Rod Paige向白宫预算委员会(House Budget Committee)递交了2005年教育财政预算,总额达570亿美元。和2004年同期相比,教育投资增长了17亿美元,增幅为3%。布什总统200
常有学生问:老师,你喜欢你的职业吗?我总是自豪地回答:我喜欢!为什么?因为和你们在一起会永远年轻。虽然是一句戏言,但我知道我已经深深地喜欢上了这个职业。我有过很多机会改行,
校本教研是新课程改革的重要组成部分.搞好校本教研对推进课程改革的发展具有重大的意义。各学校实际情况有很大的差异,需要抓住校本教研的精神实质和关键,有针对性地开展校本教
以独立学院为代表的应用型大学,旨在向社会输送应用型人才,然而,实际结果并不尽如人意。究其原因,与其教学方法有密切关系。《大学语文》是多数高校针对非中文专业开设的公共
成功是一种生命境界。  古人云:“读书者不贱,守田者不饥,积德者不倾,择交者不败。”在古人看来,读书,守田,积德,择交是走向成功的可能路径。“成功一定有方法,失败一定有原因”,这是成功学推广者的一句广告词。一个在个人生活和事业上成功的人,必定在某些方面有过人之处,特别是有一套独到的方法。比如成功的商人,一定善于捕捉商机,善于理财,诚实守信。成功的学者,一定善于积累,有完备的思考策略,有发现问题和洞
在《人力资源管理》课程教学现状分析的基础上,基于教学实践,构建了"教学做赛证"一体化教学模式并应用于实践。实践表明:此模式实现了课程基础理论获得、素质技能提升、学科
良好的学术素质是高级创新人才必备的重要条件。大学本科教育在倡导提高学生实践能力的同时,不可忽视对学术素质的培养。学术素质并不完全等同于学术水平和科研能力。对本科
新课程对教师提出新的挑战,合作学习是新课程实现学生学习方式转变的一个着力点。形成性评价在合作学习中如何运用并有效地促进学生的发展,是每个教师必须研究的课题。
煤炭物流中心选址是煤炭物流管理中的重要决策之一。煤炭物流中心选址是一种多;住则决策问题,在构建煤炭物流中心选址评价指标体系时,基于模糊层次分析法的煤炭物流中心选址决策
一代伟人毛泽东集政治家、军事家、思想家、哲学家、诗人于一身,其诗词风格独树一帜。毛词中著名的《沁园春·雪》的英译有众多版本,孰优孰劣众口不一。接受美学认为,译