论英语诃汇汉译的角度转换

来源 :科教文汇 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haoliu1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是典型的跨文化行为.由于英汉两民族在语言体系、文化背景、传统习惯、思维方式等方面有诸多差异,因此英语词汇汉译时必须兼顾表达方式和文化内涵的不同,采取灵活、变通的角度转换,以准确地传达原语的信息.在学习、实践、授课过程中,发现少有从角度转换方面来论述英语词汇汉译过程的,因而对此进行研究.文章探讨了英语词汇汉译过程中的多种角度转换,以期为跨文化交际提供崭新层面.
其他文献
Horizontal starch gel electrophoresis was used to investigate genetic structures of four populations (Dandong, Rizhao,Ningbo and Guangzhou) of redlip mullet (Ch
简要回顾了20年来西北有色地质勘查局紧紧依托钻探技术进步,适时抓住陕北石油钻井市场的发展机遇,不断完善设备和技术配套,为跨进石油钻井领域促进产业规模不断扩大而采取的
网络环境下大学英语听说自主学习已经成为大学英语听说学习的主要趋势,大学英语听说自主学习,一改传统的教育思想和教学模式,实行让学生做主的学习模式。面对突如其来的这场
Four kinds of polysaccharides (FA, FB, FC and FD) were extracted and purified from a red alga Furcellaria lumbricalis. Their monosaccharide composition, average
The 5.8 S ribosomal DNA sequences (5.8S rDNA) and their flanking regions, internal transcribed spacer 1 and spacer 2(ITS1 and ITS2) of three new isolates in gen
一个典型的语篇应具有以下七个语篇特征:衔接性、连贯性、意图性、可接受性、信息性、情景性、互文性。这些语篇特征都是构成语篇的必要成分,译者在翻译时应该仔细考虑。本文
在一些名词和名词短语做名词中心语的定语,即"N1的N2"结构中,结构助词"的"有一些特殊的用法."的"连接的定语N1和中心语N2之间表现出了一些特殊的句法功能和语义关系.本文将这
文章介绍了以合作学习理论为基础的协商学习,并探索协商应用到大学英语写作教学中的具体模式,说写结合,以说促写,以写促说,最后分析了应用协商在英语写作教学中的优点.
本文通过对师生互动在英语课堂中的运用的论述,探求了英语教学的互动模式意义,并通过三个方面具体阐述了如何积极推进课堂师生互动。 This article discusses the significa
PVC-U塑料井管销连接是一种新型的连接方式,它具有抗拉强度高、加工简便、连接可靠迅速等特点.介绍了该连接方式的结构、特性和应用效果.