余额宝:“好榜样”还是“坏孩子”

来源 :中国经济周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一年时间,一只新基金从零开始发展到用户数量超过1亿、资金规模达5742亿元,不仅成为中国规模最大的货币基金,还荣膺世界第四大货币基金,客户数量更是问鼎全球……说余额宝的这一年是个传奇,实至名归。
  余额宝的成功酣畅淋漓地展示了互联网的巨大威力和无限可能。实际上,来自互联网的挑战者已经敲开了很多行业的大门,而这一次,他们站在了最为高傲的金融大佬们面前,这注定不会是一个平淡的故事。
  更为重要的是,余额宝的出现悄然改变了人们的理财观念,它让高大上但却异常沉闷、晦涩的金融服务变成了一种简单好玩的生活方式。互联网让金融服务到达了传统金融无法触及的人群和范围。
  当然,这个奇迹引发的“以基金之名行存款之实”、“影响货币政策调控有效性”、“流动性风险加大”、“莫把‘存款搬家’当创新”等来自监管层和金融业的思考,更让业界争论不休。于是,夹杂着究竟余额宝是个“好榜样”还是个“坏孩子”的争议,多米诺骨牌的第一张已经被推倒。
  很多人认为由此延伸出去的将会是一波势不可挡的互联网金融浪潮,因为“宝宝军团”们不仅让互联网公司们看到金融服务中的无限机会,也让金融行业看到了互联网的神奇与可怕。一时间,一股互联网公司忙着“贴金”和基金银行抓紧“触电”的跨界旋风不断升级。
  另一些人则认为余额宝所能够达到的“远方”远不止于此,或许是已经隐约可见的利率市场化,或者更为深层次的金融体制改革,甚至社会资源配置规则的重构。
  总之,余额宝所带来的影响和引发的蝴蝶效应还远未结束,尽管现在湖面依然平静,但涟漪已经开始泛起,唯一可以断定的便是:未来的故事一定会比今天更精彩。
其他文献
【正】 “双语”一词,在加拿大有其特定的意思,指的是英语和法语在加拿大的地位、使用和发展。1968年加拿大国会通过了“官方语言法”,在全国确立了英语和法语的正式地位。从
【正】 由上海交通大学吴银庚主编的高等学校理工科试用《英语》教材。全套四册,历经数载,终于在1982年4月出齐。这套教材配有阐释详明的教师参考书和音色纯正的录音磁带,是
1月11日,著名书法家王冬龄在世界四大顶级艺术殿堂之一的纽约大都会艺术博物馆,一气呵成书写下巨幅中国狂草书法“道法自然”四字。这是继著名作曲家谭盾携中国昆曲《牡丹亭》登场大都会博物馆后,中国水墨首次大规模亮相国际舞台。  然而当这一消息传回国内,舆论却与之前对谭盾一致褒奖不同,圈内圈外齐声指责王冬龄的表演实为哗众取宠地迎合欧美的猎奇心理,类同于老北京天桥下的“中国式杂耍”。一时间,各种口诛笔伐蜂拥
<正>和中国传统接班难题类似,日本皇室的接班也同样遵循"传男不传女"的规矩,一旦面临男性后代不足或缺失的情况,女性能否接班就成了大问题。因为孙辈男性继承人缺失,日本曾考
当今社会,信息技术的飞速发展带动各行各业的进步,生物技术也在信息时代下得到了飞速的变革,随着生物技术的进步,我国的畜牧业得到了很大的改善,对于基层兽医人员的工作也就
【正】 译诗,贵在得其神韵,至音调韵律,其次要者也。译者过去在讲授文学翻译课中,为说明译诗可采用不同格调暨不同韵律,屡曾临时试译作示范。但因秉性疏虞,不事整饬,这些译作