血凝集素样氧化低密度脂蛋白受体1与急性冠状动脉综合征关系的研究进展

来源 :医学综述 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ww4102001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
血凝集素样氧化低密度脂蛋白受体1(LOX-1)是氧化型低密度脂蛋白的主要受体,其在动脉粥样硬化的发生、发展机制中起着非常重要的介导作用,与急性冠状动脉综合征(ACS)的发病及进展密切相关,是目前研究的热点之一。现就LOX-1的特征与动脉粥样硬化发生、发展的关系,及其通过介导动脉粥样硬化斑块内细胞凋亡、削弱斑块纤维帽、促进炎性反应增强、同型半胱氨酸致动脉粥样硬化、促进血小板活化血栓形成等机制导致ACS进行综述。
其他文献
目的 探讨中西医结合在治疗晚期结肠癌患者癌痛的应用研究。 方法 选择2009年12月至2017年12月,接受诊治的晚期结肠癌患者61例,根据入院时间分为两组2013年12月之前入院治疗
英语中有大量的习语,承载着英语民族的文化信息。这些习语形式简练,寓意深刻,是语言的精华。习语使用恰当,可使语言生动、形象、精练,起到画龙点睛的作用。本文谈谈英语习语的起源
1.Burma缅甸Between us,remember me always.我们之间,常常记得我。2.China中国Come here,I need affection.来这儿,我需要爱。
【问】[485]有这样一个句子:He says he doesn't see my point,but I knowhe's just playing dumb,请问句中的play dumb是“装哑”还是“装傻”?
<正>&#39;Hey, Buddy,&#39; said the taxi passenger, tapping the driver on the shoulder. The driver screamed and lost control of the cab, nearly hitting a bus, ju
在英语学习中,我们发现“V…from…”结构屡见不鲜,现将其用法归纳如下,以利大家参考。
糖尿病肾病(DN)的发病机制错综复杂,多元醇通路、蛋白激酶C、糖基化终产物、氧化应激等在DN的发生发展中起着重要作用。这些机制不是孤立存在的,它们相互影响、相互作用,共同参
as引导非限定关系分句,其先行项可以是整个主句或主句中的一部分,可以翻译为“正如……”,“如……所……”,“这一情况”,“……也是这样”等。
大学英语四、六级口语考试每年两次.分别在5月中旬和11月中旬。考试中.主考官从语言准确性和范围、话语的长短和连贯性、语言灵活性和适切性这三个方面给考生的成绩分出等级。