论文部分内容阅读
在接续连接词中应该注意连接词ausi,encore以及连接词熟语toujoursest_ilque。由它们连接的句子、主谓语一般须倒装。上述连接用语在翻译上往往莫衷一是,不无棘手。(Ⅰ)ausi实际是个副词,放在句子开头,可以用作连接词,将复合句连接...
In the connection words should pay attention to the connectives ausi, encore and connective idioms toujoursest_ilque. Sentences that are connected by them generally have to be flipped. The above terminology is often incomprehensible in translation, not without trickery. (Ⅰ) ausi is actually an adverb that starts at the beginning of a sentence and can be used as a connective to connect compound sentences ...