省略句在航海英语中的应用及其翻译探究

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sentown
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着我国社会经济不断发展,航海活动也变得愈加频繁。英语作为世界上应用作为广泛的语言,加强航海英语的研究有着重要意义。基于此,本文重点从航海英语在使用中省略句使用功能和常见语句的基础上,分析省略句在行業英语中的应用,提出如何正确在航海英语中的对省略句进行理解、翻译,从而提高航海英语在应用中的专业性与准确性,推动海上经济发展。
  【关键词】省略句;航海英语;应用;翻译
  【中图分类号】H319.3;U675-4 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)06-0024-02
  海上事业作为推动我国经济发展的重要渠道。随着我国航海事业不断发展,国际航线从事运输服务的中国籍船不断增多,海上活动愈加频繁,给我国经济发展带来了巨大机遇。当今中国服务船员越来越多,航海英语作为国际航运的通用语言,加强航海英语的研究有着重要意义。由于航海英语与普通英语存在着一定差异,具有鲜明的特色,例如被动语态多、专业术语多、派生词多、时态使用词少等。很多英版航海资料问题中存在着大量的省略句和非谓语结构,其中省略句在航海英语中有着极其重要的地位,其不仅能够让航海英语变得更加简洁,并且与利于翻译,从而提高航海英语翻译的精准性,保障海上活动能够顺利进行。
  一、省略句的功能分析
  航海英语主要应用在海上运输领域,是一种典型的科技英语,其主要功能是能够对海上货物运输、船舶操作、服务管理等活动进行表述。如果海上英语过于繁琐、冗长,会对信息传递造成严重的影响,甚至会涉及到运输效率和航运安全。因此,为了能够全面提高航海效率,让更多的信息能够短时间正确的传递,在航海英语中融入大量的省略句是必然趋势。省略句具有突出重点、语言简洁、衔接连贯、翻译简单等优势,在实际应用过程中,语篇简洁的语用功能对航海英语应用有着重要影响。由此可见,省略句在在航海英语使用中有着大量信息,会替代一些中间语句,让更简短的话语表达出更丰富的含义,凸出想要表达的重点内容。
  二、航海英语中的省略句型
  1.and和or连接并列句
  在航海英语中能够通过前半部分已经出现的信息,在后半部分进行省略,从而最大程度上避免出现语句内容重复问题,从而让语言变得更加简单,并突出重点。例如:On account of weather and radar information,mariners are able to keep away from disastrous weather at sea,and (are able to keep away)from fishing boats in the vicinity or (are able to keep away)from any proximity of navigational hazards and ensure the safety of the crews,cargo and ship.该语句的翻译为:根据雷达信息和气象数据要求,航海人员必须要在避开恶劣天气、渔船以及任何接近航行的危险,这样才能够保障船上的运输货物与船员的安全。根据语句我们可以发现,后半句出现了两个谓语部分,即“are able to keep away”,由于该句子在前半部已经进行了阐述,因此可以在后半句中省略,从而让语言变得更加简洁。
  2.状语从句中应用省略句
  由于状语从句中很容易出现同词问题,并且谓语中还会有be动词,因此,可以将相同的部分进行省略,从而大大缩短语句的长度,让语句表达的更加简洁、更加清晰。例如:When (the steel is)contacting with air,water or salt solutions,the steel undergoes a chemical change known as rusting。该句子的翻译为:在空气、水、盐溶液和钢材产生接触时,会产生锈蚀的化学变化。该语句中的主句与从句的主语都是“the steel”,谓语中含有be动词,这就可以将后者的“the steel”进行省略,实现语句简化的作用。
  3.than在比较结构中的省略句
  在航海英语中通常都会采用比较结构的语句,也就是than引导语句,如果后者引导语句重复了than之前的语句内容,则可以将语句中重复部分进行省略,只留下对比部分即可。例如:Oil tankers are often very large,because huge quantities of oil need to be transported and one large vessel is more economical to operate than(to operate)two smaller ones。翻译:通常情况下游轮的体型较大,由于有大量原油需要运输,因此采用大型运输船要比两艘小型运输船更加经济。
  三、省略句在特有语句中的应用
  1.航海口令省略句
  航海英语作为一种特殊的英语,在船舶操作中口令尤为重要,甚至直接关乎着航海安全性,要求航海口令足够精准、快速、突出要点。这就要求在航海口令中加入省略句,根据所表达的内容能够灵活运用省略句。例如在舵令应用中,在对话过程中可以将主语省略。如:
  对话一:
  —How is the rudder?(船舵的工作状态怎么样?)
  —(It)Answers all right!(灵敏度没有问题!)
  对话二:
  — What rudder(it is)?(什么舵?)
  —(It is a)Starboard!(右舵!)
  但是在实际应用中,在发出舵令过程中,为了能够进一步提高言简意赅的效果,个别时候可以省略更多内容,像是Stern(leaves)off(the dock first)(船尾首先离泊),该句话不仅省略了主义,同时还能够省略谓语、宾语、状语,让6个词的语句,变成了2个单词的简单语句。   2.航海日志省略句
  航海日志作为重要的文件,能够呈现出船舶在运营过程中所呈现的实际情况,更是判断纠纷问题和航海事故的主要依据。在航海日志中采用省略句能够突出重点内容,让日志主要事项或信息更加清晰。例如“0540 Let go back spring forward”的含义为“5点40分解手倒缆”。该内容就省略了主语,并且能够突出时间和事件。再如,“1050Full ahead two engines”的含义为“10点50分两车进三”,该句子中的主语、谓语全部被省略。
  四、省略句航海英语的翻译分析
  1.调补空缺,提高平衡度
  虽然省略句在航海英语中有着重要的作用,让英语变得更加简略、突出重点,但会造成语法缺位,也就是结构不全。这就要求翻译人员在翻译过程中能够对省略的部分进行补缺。通常情况下,由于航海英语省略句中的内容不尽相同,主要是理解语句的含义即可,但是这种“随意性”会在很大程度上影响翻译精准性,要求翻译人员能够根据船员的省略习惯和省略标准,更加精准的补全省略句的含义。例如:Before it can be repainted,the area must be cleaned and washed with a cleaning solution,and all salt,dirt and oil (must be)removed。该语句的完全翻译为“需要涂油漆的地方需要在涂油漆前采用清洗剂清洗干净,必须要去除上面的污渍、油渍、盐渍。”通过语法分析可知,句子中的省略部分为“must be”,这就要求在翻译中要重点突出“必须”,也就是对后续翻译进行强调去除污渍的重要性。再者,由于在省略句中会将前句所出现的词汇或语句进行省略,这样能够让语句更加简洁,但翻译中需要将省略的部分翻译出来,如果在翻译中将省略部分略掉,会导致前后句子失去平衡度。
  2.掌握语体,语义对等
  由于特殊的语言所对应的群体不同,这就要求翻译的针对性。对于航海英语翻译来说,需要贯彻容易理解、忠于原句的理念,并且要注重形式是否恰当。特别是在翻译航海口令和航海日志过程中,需要保证在语体对等、语义对等的前提下,要应用省略的部分果断省略,保障翻译的精炼性。如“Got her beached.”直接翻译成“冲滩”即可,必须要将其翻译成“让船舶冲滩搁浅”。这样不仅能够让翻译突出重点,并且能够降低不必要的中间环节。
  五、结束语
  综上所述,在航海英语应用中,省略句的使用范围和频率非常高,因此,我们必须要加强对航海英语省略句进行研究,掌握语句的省略方法,让语句变得更加简练易懂。同时还要结合省略句特点开展航海英语翻译工作,结合航海英语的标准与使用习惯,在尊重原句的基础上保障翻译的专业性与准确性,这样才能够提高翻译质量。
  参考文献
  [1]乔峰.省略句在航海英语中的应用及其翻译探究[J].南通航运职业技术学院学报,2015,03:8-10.
  [2]王欣平.英語科技文中省略句的语用功能及翻译[J].唐山师范学院学报,2011(1):29-31.
  [3]何瑞清.航海口令的特点及翻译原则[J].广东海洋大学学报,2010(10):83-85.
  [4]顾 维勇.航海英语[M].大连:大连海事大学出版社,2000.
其他文献
幼儿教师在撰写教案的过程中往往会将重点放在活動过程的独特的设计上,而忽视对教学反思撰写,甚至有的幼儿教师认为没有必要而将教学反思省去不写。然而教学反思是教案中相当重要的一个环节,主动的创造性的对教学方案进行反思是提升教学效率,促进教师成长的关键因素之一。著名心理学家波思纳提出教师专业成长的公式:成长=经验+反思。  笔者在芜湖市幼儿园进行实习的过程中参与了该幼儿园地方课程的创建,通过对民间传统工艺
期刊
【摘要】研究以国家法规为参考依據,以大学体育教育实践为研究基础。制定了大学体育教师绩效考核评价体系。研究将大学体育岗位工作分解为体育教学、教学科研、体育课外群体竞赛三部分,并将各部分再次进行目标分解,细化指标。采用专家调查与层次分析的方法确立了各指标的权重系数,最终建立了大学体育教师绩效考核体系。该体系可以客观、公正地评价体育教师的工作状态与业绩,可以为各高校绩效考核改革提供参考。  【关键词】大
期刊
我国历史悠久,文化源远流长,优秀文化历史不胜枚举。它们凝结了中华民族的智慧,是一个民族的精神所在,悠久的历史创造与奠定了我国丰富的民族文化。全球化的来临和互联网的发展,开启了多元文化碰撞的新纪元,不同文化潜移默化地影响着学生的思想观念。现代科学技术的发展,必然会推动我国艺术设计行业的进步。无论是传统手工艺还是传统艺术,都可以被借鉴到当前的艺术设计专业教学中。所以充分挖掘民族文化中的优秀精髓,将其应
期刊
【摘要】“大众创业,万众创新”已然上升为国家战略,是就业形势严峻情况下,国家为高校开出的改革良药。形势与政策课做为高校思想政治教育的主渠道、主阵地,应该顺应国家政策导向,融入创新创业内容。笔者从形势与政策课程的教学特点出发,探索双创教育融入形势与政策课的教学方法,力求关注学生所思所想,展现形势与政策课与时俱进的理论品格和时代感召力。  【关键词】创新创业教育;形势与政策;教学改革  【中图分类号】
期刊
【摘要】大学生寝室寝风建设是一个长期的系统工程,发挥寝室寝风建设的导向作用,指出实际中存在的问题,提出改进的对策和建议,以促进大学生校园文化建设的良好发展。  【关键词】大学生;寝室建设;和谐校园  【基金项目】安徽新华学院大学生素质教育研究中心课题,名称:《加强寝室寝风建设的应用研究》(编号:IFQE201528)。  【中图分类号】G641;S-4 【文献标识码】B 【文章编号】2095-30
期刊
【摘要】多模态角度下将元话语应用于英语教学课堂,可提高学生多模态阅读及学习能力,帮助学生在无意识状态下接收知识,帮助学生高效、轻松开展英语学习。因此教师应针对目前课堂教学中元话语的应用进行优化,实现多模态的有效交互,提高英语课堂教学效果。  【关键词】多模态;英语教师;课堂元话语  【基金项目】本文系2016年度黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“英语教师课堂话语中元话语互动功能研究”
期刊
【摘要】校企合作是高职院校培养高技能人才的重要手段,本文对校企合作模式下的高职课程建设、教学团队建设和学生评价改革的方法和思路,阐述校企合作模式是培养社会高技能人才的有效途径。  【关键词】课程建设;教学团队;学生考核;校企合作  【中图分类号】G712.3 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)06-0027-01  课程是教学工作的基本单元、是知识能力与素质培养的载体,是
期刊
【摘要】本文分析了军队院校大学生数学建模竞赛选拔与培训面临的主要问题,结合亲身经历,从在数学类课程教学中突显数学建模理念的教学,组织训练有素的队员参赛,建立合理的淘汰机制,充分发挥数学建模俱乐部的作用,注重赛后总结与研究五个方面论述了所在学校数学建模选拔与培训的主要做法,为军队院校大学生数学建模竞赛的组织与培训提供指导和借鉴。  【关键词】数学建模竞赛;培训与选拔;军队院校;研究与实践  【中图分
期刊
【摘要】在科技不断发展,人们生活水平不断提高的新时期,人们总是迫切希望人文素养回归到人才培养中去。因此,在小学的语文教育中,教师一定要充分利用好语文课堂所具有的工具性及人文性,创造一个良好的学习氛围,对学生进行深刻的人文教育,从而培养他们的人文素养。本文就将以小学语文教育中人文素养的培养的重要性为基础,具体对小学语文教育中,人文素养的培养所遇到的问题进行阐述,并提出相应的措施,最终达到加强学生自我
期刊
【摘要】新课程改革,改的不仅仅是教材,更多的是教学的理念。充分发挥教材的文本价值,用教材教,而不是教教材;不仅要重视知识技能,还要注重过程方法及情感态度。本文以《记梁任公先生的一次演讲》为反思课例,谈如何发掘语文教材的文本价值。除了常见的教学定位—“看似叙事,实则写人”,可以借鉴如何刻画人物;可以重点品味语言,体会情感;还可以借鉴作文谋篇布局之法。以教材为载体,围绕一篇,多方探究,充分发掘文本价值
期刊