On Aesthetic Recognition of Literary Fuzziness and Translation

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kxdn01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Due to the prevalence of fuzziness in literary works and in poetry in particular,the author puts forward the view that some skills such as rhetoric devices,abstraction,meaning manifestation,creation of imagination context are to be adopted in the translat
其他文献
●忏悔人:李刚●原任职务:江苏省通州监狱财务科科长●涉案罪名:受贿罪、徇私舞弊假释罪●犯罪事实:2011年至2014年,李刚利用职务为他人谋利,并受贿12万元;2011年至2012年,他擅自为两
1 及时撤除覆盖物随着气温的升高,土壤开始解冻,草莓由休眠状态转入旺盛生长阶段。当日平均气温稳定在10℃左右时,应及时撤除覆盖物。撤除的方法分2次进行,第1次在3月下旬土壤解
为了很好地把散文从英文翻译成中文,应该了解散文的文体特征以及散文翻译的特点。根据散文翻译的特点,可以得知在散文翻译中选词和语言风格是非常重要的。论文力图比较并分析
“学生越来越难管理”是许多职校老师的切身体会。现今,大多数的家庭只有一个孩子,于是部分家长给了这唯一的孩子过多的宠爱与放纵,养成了他们目空一切的习惯,当他们把这种习惯带
In the paper’ Development and social competence after two years for students enrolled in inclusive and self-contained educational programs’, forty students in
翻译是一种跨文化的交流活动,如何对待翻译中的归化和异化常成为译者们感到棘手的问题。翻译,这项活动的性质,要求从事翻译的人员在翻译过程中除了掌握原语和目标语,原语文化
近几年来,我站采用中西医结合方法治疗输卵管阻塞性不孕138例,获得满意效果,报告如下.
Excel以其功能强大、操作方便的特点赢得了广大用户的青睐,在工作中用EXCEL电子表格处理数据将会更加迅速、方便。本文将介绍一些Excel的常用使用技巧,掌握这些技巧能大大提高
1改接树的选择1.1成龄树。树龄在15a生以上,可选择20a生以下、低干、小冠树进行改接。
1 冬暖式塑料大棚的建造与定植1.1建棚。新建大棚一般长60m左右,宽9~10m,墙体上口宽1~1.2m,下口宽2—2.5m,应尽量保留棚内熟土。