论文部分内容阅读
本文论述英美国俗术语译名的准确性问题。作者通过实例描述了我国颇具代表性的英汉词典在此方面存在的六个问题:对术语内涵本质把握不当,概念肢解,词义偏移,词义扩大,对英语原文词典某些释义方式的缺陷缺乏足够认识,对英语原文词典释义错误缺少警惕。文中对所涉及的英美国俗术语提出了修正译名,其重要结论是:综现多种英语原义词典释义,取其精,择其优,舍其错,是保证国俗术语译名准确性的途径。