关于傣族语言文字规范化的论述

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:btmax22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  (西双版纳廣播电视台,云南 西双版纳州 666100)
其他文献
(大连工业大学,辽宁 大连 116034)  【摘要】:工笔是中国画的一种表现形式,也是中国画中最古老的一种画种。我这幅作品以中国画工笔的方式绘画,以芙蓉花为主题进行的创作。此花晚秋始開,霜侵露凌却丰姿艳丽,占尽深秋风情,因而又名“拒霜花”。有许多文人雅士对芙蓉赞美,对芙蓉作了淋漓尽致的描绘,倾注了很强烈的感情。芙蓉冒着秋天的微寒,努力的开放,我想花的心情和人的心情想来应该是一样的。所以我喜欢芙蓉
期刊
(云南民族大学东南亚语言文化学院,云南 昆明 650500)  【摘要】:随着世界文化的不断发展,泰国文化也呈现出多姿多彩的发展状态,国花文化也是国家文化不可或缺的一部分。泰国作为旅游业兴盛的国家,却鲜有人知晓泰国国花是金链花而并非所谓莲花等花。笔者想借此文分析泰国文化中的重要部分——国花文化。本文将从金链花的生长习性引入,进而介绍其使用价值,分析介绍金链花被确立为国花的由来及历史,最后分析金链花
期刊
(天津师范大学马克思主义学院,天津 300387)  【摘要】:早在二十世纪,法兰克福学派的阿多诺就提出了大众文化批判理论。阿多诺的大众文化理论主要是针对现代工业文化中,文化日益商品化、单一化,强迫性的否定,认为只有“反艺术”才能彻底消灭人们无限的绝望,拯救人们脆弱的心灵,让生活回归正轨。阿多诺的大众文化批判理论与他的经历和所处环境密不可分。他的观点影响巨大,虽然有很多学者批判此理论,但是也成为许
期刊
(云南民族大学,云南 昆明 650500)  佛教延生于公元前6世纪的古印度,也属于无神论(Atheism)的宗教,由释迪牟尼创立。释逝牟尼涅槃后,佛教慢慢分为两大教派:大乘佛教和小乘佛教。随着佛教的不断向外传播,主要分为北传佛教和南传佛教。北传佛教,以大乘教为主,经过印度北部、新疆传入中国腹地,然后蔓延到中国东北,再传播到韩国、日本和越南。南传佛教,则以小乘教为主,经过斯里兰卡传播到緬甸、泰国、
期刊
(西安外国语大学英文学院,陕西 西安 710128)  【摘要】:德国功能学派的翻译目的论注重译本的功能性。本文通过对《呼啸山庄》方平和肖遥两个译本的翻译特点和技巧进行剖析,得出译者必须依据目的论原则,按照受众群体的文学素养来决定文学作品的翻译策略,即译者对不同翻译方法的灵活运用实现了其翻译目的的结论,并揭示出译者翻译目的的合理性在文学翻译中的必要性。  【关键词】:目的论;呼啸山庄;译本分析  
期刊
(山东工艺美术学院,山东 济南 250014)  【摘要】:在我国文化发展的历史长河中,传统工艺家具装饰艺术一直绽放着夺目的光彩,在当代家具中,也有很多设计依旧沿用传统工艺。随着中国传统文化的复兴,现代家居装饰设计的传统工艺应用,也备受关注。文本就以家具装饰设计为内容,对传统工艺的应用进行几方面研究。  【关键词】:传统工艺;家具装饰设计;应用  引言  家具装饰设计中,传统工艺的应用,能够更加凸
期刊
(辽宁工业大学 辽宁 锦州 121001)  【摘要】: 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,“翻”是指对交谈的语言转换,“译”是指对单向陈述的语言转换。  【关键词】:日语;翻译能力;翻译策略  一、前言  为了改变目前口语学习的消极态度,培养良好的学习习
期刊
(中南民族大学 民族学与社会学学院,湖北 武汉 430074)  【摘要】:湖北省恩施州是我国少数民族聚集地,以土家族為主,土家族主要发源于鄂西清江流域,尤以巴东县最为突出。丧葬礼仪是土家族最具特色的习俗,土家族崇拜土地,信奉“生凭土养,死凭土葬”,故以土葬为主。本文主要讨论巴东县土家族丧葬习俗。  【关键词】:土家族;喜丧;打丧鼓  一、前言  土家族丧葬分为两种类型,即红丧(也称喜丧)和白丧(
期刊
(天津外國语大学,天津 300204)  【Abstract】: China now is the world’s second largest economy, however China is a big but not a strong country in culture. Most Chinese youths indulge in Hollywood movies, Japan car
期刊
(西南财经大学经贸外语学院,四川 成都 611130)  引言:谚语是劳动人民在长期生活与斗争中经验的总结和智慧的结晶,它不仅凝练、通俗、生动、形象、音韵和谐,而且富含哲理,读起来耐人寻味,给人以启迪,供人学习与借鉴。  随着文化的交流与接触日渐频繁,谚语在交际中的使用频率逐渐提高。在此,笔者拟就文化含义和语言特点进行对比,分析其共性与个性,以及所折射出的两个民族在经济和文化方面的差异,以丰富英汉
期刊