论文部分内容阅读
从2010年和2013年两轮“地王”看,地价和房价相互攀升加剧楼市泡沫担忧,倒逼紧缩政策出炉。今年二季度以来,尽管楼市上攻势头减弱,热点城市推出紧缩措施,但地市高热的局面并无缓减。在刚刚过去的6月份,根据中原地产统计,全国“三高地王”(高总价、高单价、高溢价)诞生73宗,超过5月份的69宗,再次刷新历史纪录。截至6月底,今年
From 2010 and 2013, two rounds of “Wang ” look, land prices and house prices rose each other to aggravate the property bubble concerns, forced the austerity policy released. Since the second quarter of this year, despite the weakening upward momentum in the property market and the hot spot austerity measures introduced by hot cities, there has been no slowdown in the hot market in the city. In the past June alone, according to statistics from the Central Plains real estate, the number of “three king heights” (high total price, high unit price and high premium) was born in 73 cases, surpassing 69 cases in May, setting a record again. As of the end of June this year