论文部分内容阅读
在漫长的历史长河中,英语先后将许许多多代表欧美乃至全球文化精华的词兼收并蓄,熔于一炉,并赋予其独特的文化内涵:有的在汉语中根本找不到与之等值的对应词;有的虽表面上与汉语词汇相对应,但深层的文化内涵却不同;还有的虽形似意近,但并不完全对等。这些貌合神离却又蕴涵着鲜明文化色彩的词,往往统称为“文化内涵词”。人们极易把自己的母语和本民族的文化形式及意义转移到外语和外族文化中去,从而对词汇习得和跨文化交际造成巨大障碍。因此,本文拟运用文化语言学的相关理论分别从世界观、文化心理、价值观念等方面对一些较常见的文化内涵词的词义信息作一探讨,以期在跨文化交际中用好这些文化内涵词。