论文部分内容阅读
摘要:谚语作为语言文化中特有的精华部分,恰似一面反映文化的镜子,具有言简意赅,生动形象,朗朗上口的特点。在英语教学中,特别是高职高专英语教学中,调动学生学习积极性的一个很好切入点。本文探讨了,如何将谚语应用到听、说、读、写思想教学中,并以此提高学生语言的能力。
关键词:英语谚语 高职高专英语教学
中图分类号:G6 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2012)04(c)-0183-01
在探讨谚语在高职高专英语教学中应用问题前,我们不得不先探讨高职高专学生的特点,这群年轻人由于底子薄,基础差,学习积极性不高,但是他们逻辑性强,对新鲜事物有着莫名的好感。这就导致在教学中出现种种不和谐的音符,多年高职高专教学生涯给予我的体会就是,英语是这群年轻人最容易选择放弃的科目。于是,我不断思索一个问题:如何将学生视之为鸡肋的英语变成一道美味诱人的大餐?常言道:兴趣是最好的老师。于是我抓住他们对新鲜事物感兴趣的特点,将谚语及谚语背后的一些国外文化一点一滴融入课堂中,居然得到了意想不到的效果。
英语强调不外乎听说读写四项基本技能,这些平面枯燥的练习变为立体生动的画面后,学生自然感兴趣,而谚语就是我的不二法宝。谚语,其形式短小精悍,内容意味深远,是广大人民群众丰富智慧的结晶,同时也是体现一个民族文化精华的透视镜。品味谚语,激发学习兴趣,从而提高教学效果。本文将从以下几个方面进行探讨。
1 听力教学中英语谚语的应用
在进行听力教学前,我习惯用以下一个小短文进行导入:
“Do you think Lucy is beautiful?” Mary asked Betty.
“I don’t think so.”Betty answered.
“Why does John fall in love with her?”Mary asked.
“If Jack’s in love, he is no judge of Jill’s beautiful.”Replied Mary.
(“露西漂亮吗?”玛丽问贝蒂。
“不,不漂亮。”贝蒂回答。
“那为什么约翰和她相爱了?”玛丽又问。
“情人眼里出西施嘛。”贝蒂回答。)
教学开始,让学生一句句复述。之后,让学生开始猜汉译。往往猜到最后一句时,一个小教学高潮就会掀起。
诸如此类含有谚语的生活小短文,既生动形象,又简单易懂。非常适合基础薄弱的高职高专学生的英语听力学习,实用又趣味十足。这就可以使枯燥的听力练习因这些生活化的情景短文变得跌宕起伏。
2 口语教学中英语谚语的应用
谚语是劳动人民在生活中口头创作,代代相传,浅显易懂,朗朗上口,并且在日积月累下,谚语沉淀出他特有的风格,通俗,精炼,形象,和谐等。
首先,英语谚语可以很好的帮助学生纠正语音语调。众所周知,大多数英语结构对称,或押头韵或押尾韵,能集中练习云因或辅音的正确发音。如:
/ i / Eat to live, not live to eat. (吃是为了活着,但活着不是为了吃。)
/ i / Easy come, Easy go. (来得容易去得快。)
/ ei / An apple a day, keeps the doctor away. (一天一苹果,医生不找我。)
/ai / Out of sight, out of mind. (眼不见心不烦。)
还有一些可以联系辅音的谚语,如:
/ p / Penny wise, pound foolish. (小时聪明,大事糊涂。)
/ b / Barking dogs seldom bits. (吠犬不咬人。)
/ t / Time and tide wait for no man. (時不我待。)
/ d / A friend in need is a friend in deed.(患难的朋友才是真正的朋友。)
其次,可以帮助学生勇敢说英语。英语中的“说”即开口说英语,饭馆中国教育下的高分学生,往往学的是哑巴英语。鉴于此,本人在教学中,尽量将谚语插入口语教学中。在这种特定的语言环境郝总长期坚持下来,一些朗朗上口的谚语在学生无意间烂熟于胸,在无意时脱口而出后,会兴奋的问到我原因。答案很简单,量变定能升华成质变。此时收到的教学效果是意想不到的好,学生在敢说英语后就会觉得英语没以前那么难。在教学中我常用到的谚语有:
No pain,no gain.不劳无获。
Knowledge is power.知识就是力量。
No news is good news.没有消息就是好消息。
3 阅读教学中的言语应用
谚语是语言的精髓,去来源有文学作品,广大劳动人民的生活经验等,故谚语的文化功能是教所不能忽视的。透过谚语这个文化载体,我们能够了解到相关的历史背景,地理环境,风土人情等,这就帮助学生了解西方文化的价值观念,等级观念,时间观念,宗教信仰,以及东西方文化的差异。既扩大了学生的知识面,也为教师进行阅读教学开辟了一条捷径。如:
(1)A live dog better than a dead lion.
直译法的到的译文是:活着的狗比死了的狮子强。此谚语体现的是人对生命态度的一致,希望能好好的活着,中国人得说法则直接的多:好死不如赖活着。
(2)Speech is silver, silence is gold.
“雄辩是银,沉默是金。”与中国谚语中的“沉默是金”类似,但二者由于民族文化的不同,体现出的心态不同,英国人在讲知道最多的人不一定讲的最多,而中国的“沉默”则暗含明哲保身的意味。
谚语的生动使得乏味的阅读教学变得生气勃勃,轻松愉快。进而提高了教学质量。
4 写作教学中的英语谚语应用
写作教学中,难免涉及到修辞相关知识,谚语中拥有的各种修辞功能,如比喻,你人,夸张等,假如在写作中巧妙应用到,即使文章大放异彩,也提高了学生语言运用能力。
(1)隐喻(metaphor)是根据事物间的相似点把某一事物比作另一事物,把抽象变得具体,把深奥变得浅显。如:
Time ismoney.时间就是金钱。
(2)直喻(simile)是将某种有共同特征的两种或;两种以上的事物联系在一起的修辞。如:
Time tries friends,as fire tries gold. 时间考验朋友,犹如烈火考验黄金。
(3)拟人(personification)是把物拟人化,使其具有人得外貌,性格,或情感的修辞。如:
Lies have short legs.谎言腿短。
(4)夸张(hyperbole)是为了达到某种表达需要,对事物的形象,特征,作用,程度等方面着意扩大或缩小的修辞方式。如:
Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。
对于高职高专的英语教学这来说,在教学中穿插如英语谚语,既有利于提高基础薄弱的学生学习英语的兴趣,因谚语形象鲜明,幽默中富有哲理,又有利于增加师生互动,提高教学质量。在本人的高职高专英语教学生涯中,体会颇多感触至深的就是谚语确确实实使我乏味呆板的课堂变得生机盎然,轻松愉快,最终点亮了我学生们心中知识的那盏灯。
关键词:英语谚语 高职高专英语教学
中图分类号:G6 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2012)04(c)-0183-01
在探讨谚语在高职高专英语教学中应用问题前,我们不得不先探讨高职高专学生的特点,这群年轻人由于底子薄,基础差,学习积极性不高,但是他们逻辑性强,对新鲜事物有着莫名的好感。这就导致在教学中出现种种不和谐的音符,多年高职高专教学生涯给予我的体会就是,英语是这群年轻人最容易选择放弃的科目。于是,我不断思索一个问题:如何将学生视之为鸡肋的英语变成一道美味诱人的大餐?常言道:兴趣是最好的老师。于是我抓住他们对新鲜事物感兴趣的特点,将谚语及谚语背后的一些国外文化一点一滴融入课堂中,居然得到了意想不到的效果。
英语强调不外乎听说读写四项基本技能,这些平面枯燥的练习变为立体生动的画面后,学生自然感兴趣,而谚语就是我的不二法宝。谚语,其形式短小精悍,内容意味深远,是广大人民群众丰富智慧的结晶,同时也是体现一个民族文化精华的透视镜。品味谚语,激发学习兴趣,从而提高教学效果。本文将从以下几个方面进行探讨。
1 听力教学中英语谚语的应用
在进行听力教学前,我习惯用以下一个小短文进行导入:
“Do you think Lucy is beautiful?” Mary asked Betty.
“I don’t think so.”Betty answered.
“Why does John fall in love with her?”Mary asked.
“If Jack’s in love, he is no judge of Jill’s beautiful.”Replied Mary.
(“露西漂亮吗?”玛丽问贝蒂。
“不,不漂亮。”贝蒂回答。
“那为什么约翰和她相爱了?”玛丽又问。
“情人眼里出西施嘛。”贝蒂回答。)
教学开始,让学生一句句复述。之后,让学生开始猜汉译。往往猜到最后一句时,一个小教学高潮就会掀起。
诸如此类含有谚语的生活小短文,既生动形象,又简单易懂。非常适合基础薄弱的高职高专学生的英语听力学习,实用又趣味十足。这就可以使枯燥的听力练习因这些生活化的情景短文变得跌宕起伏。
2 口语教学中英语谚语的应用
谚语是劳动人民在生活中口头创作,代代相传,浅显易懂,朗朗上口,并且在日积月累下,谚语沉淀出他特有的风格,通俗,精炼,形象,和谐等。
首先,英语谚语可以很好的帮助学生纠正语音语调。众所周知,大多数英语结构对称,或押头韵或押尾韵,能集中练习云因或辅音的正确发音。如:
/ i / Eat to live, not live to eat. (吃是为了活着,但活着不是为了吃。)
/ i / Easy come, Easy go. (来得容易去得快。)
/ ei / An apple a day, keeps the doctor away. (一天一苹果,医生不找我。)
/ai / Out of sight, out of mind. (眼不见心不烦。)
还有一些可以联系辅音的谚语,如:
/ p / Penny wise, pound foolish. (小时聪明,大事糊涂。)
/ b / Barking dogs seldom bits. (吠犬不咬人。)
/ t / Time and tide wait for no man. (時不我待。)
/ d / A friend in need is a friend in deed.(患难的朋友才是真正的朋友。)
其次,可以帮助学生勇敢说英语。英语中的“说”即开口说英语,饭馆中国教育下的高分学生,往往学的是哑巴英语。鉴于此,本人在教学中,尽量将谚语插入口语教学中。在这种特定的语言环境郝总长期坚持下来,一些朗朗上口的谚语在学生无意间烂熟于胸,在无意时脱口而出后,会兴奋的问到我原因。答案很简单,量变定能升华成质变。此时收到的教学效果是意想不到的好,学生在敢说英语后就会觉得英语没以前那么难。在教学中我常用到的谚语有:
No pain,no gain.不劳无获。
Knowledge is power.知识就是力量。
No news is good news.没有消息就是好消息。
3 阅读教学中的言语应用
谚语是语言的精髓,去来源有文学作品,广大劳动人民的生活经验等,故谚语的文化功能是教所不能忽视的。透过谚语这个文化载体,我们能够了解到相关的历史背景,地理环境,风土人情等,这就帮助学生了解西方文化的价值观念,等级观念,时间观念,宗教信仰,以及东西方文化的差异。既扩大了学生的知识面,也为教师进行阅读教学开辟了一条捷径。如:
(1)A live dog better than a dead lion.
直译法的到的译文是:活着的狗比死了的狮子强。此谚语体现的是人对生命态度的一致,希望能好好的活着,中国人得说法则直接的多:好死不如赖活着。
(2)Speech is silver, silence is gold.
“雄辩是银,沉默是金。”与中国谚语中的“沉默是金”类似,但二者由于民族文化的不同,体现出的心态不同,英国人在讲知道最多的人不一定讲的最多,而中国的“沉默”则暗含明哲保身的意味。
谚语的生动使得乏味的阅读教学变得生气勃勃,轻松愉快。进而提高了教学质量。
4 写作教学中的英语谚语应用
写作教学中,难免涉及到修辞相关知识,谚语中拥有的各种修辞功能,如比喻,你人,夸张等,假如在写作中巧妙应用到,即使文章大放异彩,也提高了学生语言运用能力。
(1)隐喻(metaphor)是根据事物间的相似点把某一事物比作另一事物,把抽象变得具体,把深奥变得浅显。如:
Time ismoney.时间就是金钱。
(2)直喻(simile)是将某种有共同特征的两种或;两种以上的事物联系在一起的修辞。如:
Time tries friends,as fire tries gold. 时间考验朋友,犹如烈火考验黄金。
(3)拟人(personification)是把物拟人化,使其具有人得外貌,性格,或情感的修辞。如:
Lies have short legs.谎言腿短。
(4)夸张(hyperbole)是为了达到某种表达需要,对事物的形象,特征,作用,程度等方面着意扩大或缩小的修辞方式。如:
Money makes the mare go.有钱能使鬼推磨。
对于高职高专的英语教学这来说,在教学中穿插如英语谚语,既有利于提高基础薄弱的学生学习英语的兴趣,因谚语形象鲜明,幽默中富有哲理,又有利于增加师生互动,提高教学质量。在本人的高职高专英语教学生涯中,体会颇多感触至深的就是谚语确确实实使我乏味呆板的课堂变得生机盎然,轻松愉快,最终点亮了我学生们心中知识的那盏灯。