论文部分内容阅读
父亲潘友宏生前常跟我们说:老家村口有一株六百多年的桂花树,当年是奶奶从这里将父亲送上井冈山,从此走上戎马一生的革命道路。如今这株桂花树已经根深叶茂,围绕主干又长出了七枝树干,好像在告慰父亲,您的七个儿女已经茁壮成才。32年前,父亲永远离开了我们,但也永远回到了他久别的故乡。32年后,我们在父亲百年诞辰之际,回忆和纪念父亲,既是
His father, Pan You-hong, often told us in his lifetime that there was a sweet-scented osmanthus tree in his home village of more than 600 years. When his grandmother sent his father to Jinggangshan from here, he embarked on a revolutionary path of military life. Today, the sweet-scented osmanthus tree has been deeply rooted, with seven trunks growing around its trunk, as if to comfort his father and your seven children have thrived. Thirty years ago, my father left us forever, but he will always return to his distant hometown. After 32 years, we remember and remember our father on the occasion of his father’s 100th birthday