由汉语成语的英译看归化与异化

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:epigeige
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语有其语言特色和文化特点,英汉成语存在一定的差异,并介绍了几种汉语成语的英译一直受到人们的关注。在翻译中注重"意义相符,功能相似"的翻译标准,译者只有把握好归化与异化的度,结合上下文进行灵活处理,将二者有机的结合起来,才能达到令人满意的翻译效果。
其他文献
在全球教学信息化的大背景下,随着教学信息化在职业教学改革中的不断深入,一些新的教学理念和方法的出现对于从事职业教育的教师提出了新的挑战,促使中职教师在教学实践中转
作为英语的一种变体 ,洋泾浜英语是中国对外贸易的产物 ,在近代中国对外关系、对外贸易以及文化交流等各个领域都曾产生了重要的影响。就它的历史来源、特点及作用与影响进行
利用近红外光谱技术实现了大米中含水量的快速测定。为进一步提高近红外模型的精度和稳定性,采用4种波长筛选方法:遗传算法(GA)、无信息变量消除法(UVE)、无信息变量消除-遗
莫扎特的《c小调幻想曲》──一堂专家大课[奥地利]保尔.巴杜拉斯-科达讲司徒幼文译这首1785年5月6日创作的《幻想曲》也许是莫扎特最伟大的键盘乐作品,它对他的同代人影响深刻。1790年,约瑟夫
Cmaptools作为一种新型学与教的知识可视化视觉表征工具,为高中信息技术课堂中学生自主学习、教师教学及评价提供一种新的方式。具有优化知识表征,体现知识体系结构和课程导航,
呼语是一种天然的礼貌标记语。布朗和列文森(1987)的礼貌理论为呼语的礼貌研究提供了理论依据。根据呼语内在的礼貌含义,可将英语呼语系统区分为郑重、礼貌、亲昵、命令和贬
<正>为了便于用户高效使用优盘之类的移动存储设备,Windows系统内置了可以自动运行移动存储设备的Autorun程序。不过,该程序在给用户带来便利的同时,也带来了安全麻烦,因为现
<正>戴尔公司近日召开Opti Plex系列新品沟通会,介绍新一代产品的特性和如何为用户提供更小、更快、更有的解决方案。此前戴尔在其全球大会上宣布对Opti Plex商用PC系列产品
《狄康卡近乡夜话》是果戈理的成名作。在这部作品里,果戈理既描写了能歌善舞的小俄罗斯民族的生活片断,又借助那些"骁勇、欢乐、强健"的哥萨克形象刻画了小俄罗斯人生生不息