大隐隐于言

来源 :英语沙龙(锋尚版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuxiaotiancxks
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语中有一些词或表达方式与汉语的语义和用法都极为相近,这类型词也是中国学生的“最爱”。因为在记忆和具体运用时,这些词语可以让中国学生毫不费力地与汉语“无缝对接”。但这类型词毕竟只占英语的一小部分,英语中更多的依然是那些“让人费解”的词语和表达,隐喻更是如此。 Some words or expressions in English are closely related to the semantics and usage of Chinese, which are also the “favorites” of Chinese students. Because in the memory and the specific use of these words can make Chinese students effortlessly with the Chinese “seamless docking ”. However, this type of phrase after all, only a small part of English, English is still more those “puzzling ” words and expressions, metaphor even more so.
其他文献
新时期背景下,天然气这一清洁能源在国内能源结构中所占比重在不断增加,一定程度上推动了燃气锅炉的全面可持续发展.为有效践行节能环保理念,实现燃气锅炉热效率的全面提升十
幼儿园的教学活动是在《幼儿园教育指导纲要》的指导下,按照幼儿的年龄特点、心理发展水平而制定的。在教学中,一节充满活力的教学活动可以让幼儿自由地发挥想象力,培养其各
赞可夫说“教会学生思考,这对学生来说,是一生中最有价值的本钱。”对于学校教育来说,发展学生的思维能力,既是数学教学的目的,也是数学教学的手段和途径,更是提高学生素质的
2000年1月至2002年1月,我院采用中西医结合疗法治疗哮喘42例,效果良好。报告如下。 临床资料:同期收治哮喘患儿80例,随机分为治疗组42例和对照组38例。治疗组男25例,女17例;
长期以来,有许多学者将中世纪描绘成“不曾沐浴的千年”、“黑暗的时代”;另有一些学者则认为,完全摒弃中世纪文明,特别是全然不顾中世纪的艺术创新和精神财富,不是客观真实
兴趣是最好的老师。每当学生对某件事物深深着迷时,他们总是竭尽全力地去探索它,在探索的过程中,不断地学习新知识,久而久之养成主动探索的好习惯,并对这些事物产生强烈的求
2016年9月9日,荷兰ASMI公司的创始人和前CEO阿瑟·德尔·普拉都(Arthur Del Prado)逝世,半导体工业界失去了一个传奇人物。ASMI是总部位于荷兰比尔特霍芬的一家半导体设备公
第二届中国云南普洱茶国际博览交易会(简称茶博会)于2007年10月12-15日在昆明国际会展中心隆重举行。历时4天的大会,共有200余家企业参 The 2nd China Yunnan Pu’er Tea In
解析几何是对口高考的重点内容,特点计算量大,是学生比较头疼的知识点之一.针对双曲线渐近线的特点,特总结以下知识点,避免分类讨论,大大降低计算量,降低难度.rn题型一:已知
目前,结核病大有再次席卷全球之势,而造成结核病卷土重来的重要因素之一是日趋增加的细菌耐药。因此解决细菌耐药问题成为控制结核病的关键。我院从1993年起,寻求中西医结合治疗痰涂