论文部分内容阅读
帕劳其实是太平洋上的岛国,面积约500平方千米,由大约330个大小岛屿组成。整个群岛就像上帝撒落的满海珍珠。被《美国国家地理》杂志评选为人一生中必去的五十个地方,是人间天堂篇的首位。世界七大海底奇观独占五个,世界最著名十大潜水点独占六处。拥有全世界最美丽的珊瑚礁景观,是每个爱好潜水运动者的终极圣地,也是海钓爱好者向往的天堂。
Palau is actually an island nation on the Pacific Ocean, covering an area of about 500 square kilometers, composed of about 330 islands. The entire archipelago is like a sea of pearl sprinkled by God. Selected by National Geographic magazine as one of the 50 places that people must go through in their lives, this is the first place in heaven on earth. The world’s seven wonders of the sea five wonders, the world’s top ten famous diving spot exclusive six. With the coolest landscape of the most beautiful places in the world, it is the ultimate holy land for every diving enthusiast and the paradise for sea fishing enthusiasts.