“文学体制”与现当代中国文学——一个方法学的初步审思

来源 :华文文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq569385748
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学体制不单包括具体的、影响文学作品生产及接受的文化体制,同时也是指社会上经由各种话语的散布流通而获得正当性、广为接受的整套文学观念。文艺话语不断地规范定义文学是(或应该)以怎样的形式存在以及公共文化体制赋予文学显要的位置。而文学体制在20世纪中国的广泛社会效应和高度政治化,其重要性远超过现代西方社会。通过对文学体制、文学理解模式以及与之相关的现象及历史构成因素的分析,探讨西化和现代化、国族建构和文化建设,以及现代社会中决定“文学”门槛的标准如何形成的重要议题。
其他文献
自由主义民主理论所提出的代议民主制因突破了现代民族国家地域和人口的限制而成为现代民主制的实践形式,而当代美国民主理论家佩特曼对这种主流民主形式提出了质疑,力图恢复
2013年,适临我国外交战线的杰出领导人黄华同志诞辰100周年,鉴于黄华同志在中苏外交方面的贡献,经中国社会科学院栾景河教授联系代请,黄华同志的夫人何老理良将黄华同志回忆录中,
国际商法的地位问题实质上就是国际商法是否是一个独立的法律部门或学科的问题。国际商法具有独特的调整对象和法律性质,而且已经具有相当规模的法律规范,国际商法已完全具备了
中华书局点校本《二十四史》一直被学术界和广大读者公认为权威版本,但由于种种原因,内中的错讹和校勘不精存在不少.现以点校本两《唐书·五行志》为例,对其中疑义之处加以考
「とうとう」和「ついに」是日语中的两个常见副词.二者在用法和意义上既有共同点,又有相异点.本文参考相关用例,分析二者的异同点.并在此基础上,从认知语言学的角度,运用路
翻译的不可译性与语言的混杂现象是具有密切联系的一种语言现象.在翻译活动中,我们经常遇到不可译现象、又会发现已经被混杂了的语言现象.本文从文化和语言学的角度来探讨不
汉字是中国文化的结晶,包蕴着古代社会与古代文化的丰富内涵。文字的字形在一定反映出该文字在造字之初的含义。本文从“朋”的字形中,探究其本义,得出“朋”的本义与货币有
实务界和学术界对无经营许可销售侵权音像复制品行为的刑法适用都有不同的认识,主要争议在于销售侵权复制品罪与非法经营罪之间是否存在竞合关系。以及属于何种竞合形态。从司
《中华人民共和国物权法》自2007年10月1日起施行以来,对于进一步完善中国特色社会主义物权制度,健全中国特色社会主义法律体系起到了重要作用。,然而,当前在实践中却存在一些问
行政机关是否可以任意之理由,随意撤销自己作出的行政行为?很多时候这种无限制的撤销行为会对行政相对人的利益造成损害。当行政相对人的利益在诉讼阶段得不到法律保障时,如何通