关于科技资料汉译英问题

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzj668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 随着我国科学技术对外交流的日益开展,科技期刊上附有外文篇名或外文提要的也逐渐增多起来。其中大部分英译都能正确表达题意,而且译笔通顺,但也有不少词不达意或用词不当的英译。科技英语的汉译英,可以说比一般英语(尤其是文学英语)要容易。这些现象之所以出现,究其原因,主要是受到一个框框的束缚,即认为英语题名即是汉语题名的英译,英语提要是汉语提要的英译,因此,不但要求逐句对应,而且也要逐字对应。殊不知中外文习惯不同,如汉语"东北",英译应为"northeast",而不能
其他文献
毕业设计是让学生综合运用本科阶段所学知识、检验学生综合能力、提高学生综合素质的重要课程。BIM信息模型是信息可视化的重要平台,强调专业协作与信息模拟。毕业设计与BIM
目的观察醒脑开窍针法联合体外冲击波治疗对脑卒中后肩手综合征的康复效果。方法选择2017年7月至2019年6月于浙江省舟山医院康复医学科脑卒中存在肩手综合征功能障碍的56例患
次级债危机正在导致美国经济出现衰退,为快速从衰退的泥潭中摆脱出来,必然会让全球共同来承担他的衰退。这对我国而言,未来一两年将面临着迎接“全球化”带来的负面影响,即增长放
【正】 自从严复提出"信、达、雅"以来,我国论翻译的人,一般都不离开这个框框。因此,在人们思想上,仿佛翻译的成败得失完全取决于语言技巧。这样的看法是不全面的。语言技巧
美术学科具有较强的创造性,要求学生具备基本的造型能力和创造能力。将几何设计中的平面形象、三维形象等运用于美术设计,能展现出具有具体尺度和体量的画面。该文探讨大学美
【正】 科技翻译在我国古已有之,自清末康梁变法维新以后,欧风东渐,译者渐众,其目的在于介绍西方的"声光电化",以为我用。解放后,在党和政府的鼓励下,随着社会主义建设和文化
【摘要】纪录片作为一种特殊的影视艺术形式,是电影的主要分类之一,以其极其特殊的艺术处理方式而被人们所喜爱熟知。纪录片有两大特点,分别为“真实性”和“故事性”。其中,真实性是纪录片最重要的特点,因为纪录片本身就来源于现实生活中的真实事件,进而对人或物进行忠实的表达。故事性则是纪录片的点睛之笔,在真实事件的基础上进行必要的修饰,使情节整体发展更合理,更具有吸引力。本论文从学习分析纪录片的真实性与故事性
目的调查分析妇科围手术期预防性抗菌药物的使用情况,提供合理应用抗菌药物的参数。方法查阅2005年1月-2010年12月妇科符合围手术期要求的538份病历进行回顾性研究。结果妇科
全球最大中文百科网站互动百科(www.hudongcom)早在今年年初获得了DCM的第二轮投资,金额为30。。万美元。这是资本对维基行业商业价值的一种肯定。互动百科预计在明年可以达到规