大学英语四六级考试翻译应试技巧

来源 :经营管理者·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sdniloveu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:2015年12月大学英语四六级的改革将单句汉译英改为短语汉译英,难度也随之增大,本文通过对四级翻译试题“中国梦”的剖析研究,提出了切实可行的答题技巧,以期学生在汉译英翻译方面有所突破。
  关键词:大学英语四六级 翻译 改革
  大学英语四六级考试翻译题型从出现指出历经两次改革。第一次是自2005年6月四六级考试第三次改革之后出现在四六级考试当中的,所占分数的比例是5%。第二次则是2013年12月的四六级考试第五次改革当中,此次改革是考试题型变化最大的一次,就翻译部分而言,题型由之前的5个汉译英句子翻译改为汉译英段落翻译。占分比例由之前的5%提高到15%,
  抛开历次改革的其他部分暂且不谈,就翻译来讲,改革后的难度增大,需要学生在备考过程中投入更多的经历。段落翻译需要考生从全局出发,处理各个句子之间的句义衔接。在选词上也需要仔细斟酌。
  以四级翻译试题“中国梦”为例,原文如下:
  中国梦(Chinese Dream)是一个新名词,于2012年由习近平主席首次提出。“中国梦”实质上指要实现中华民族的复兴,这是最伟大的梦想。具体来说,“中国梦”就是要让国人有更好的教育,更高的收入,更完善的医疗保健和更良好的环境。为此,习近平主席呼吁年轻人敢于追求,努力去实现梦想。“中国梦”的提出增强了民族自豪感和民族自信心。
  整個段落共分为5句。第一步我们应该通读整个段落,对主题有一个大致的了解。接下来就是划分句子意群。大多数句子之间是以句号为标志,但有些句子和句子之间实际上是一个意群,以本题第二句和第三句为例,两句实际上同属一个意群,即中国梦的定义,第二句是简要的概括,而第三句则是具体内涵说明。意群划分清楚之后,接下来就是逐句翻译。首先是确定句子主干,将句子各个成分进行拆分;之后是选词,要在最短的时间内分析每一个单词的词义内涵,选出最佳用词;最后是造句,并根据汉英表达方式的不同对语序做出适当的调整。
  第一句的句子结构有两种处理办法,第一种句子主干应是“中国梦提出”。其中“新名词”处理为同位语,而“2012年”作为时间状语,“习近平主席”和“首次”作为定语修饰句子谓语动词“提出”。第二种可以将句子主干处理为“中国梦是新名词”,“于2012年由习近平主席首次提出”是对新名词的补充说明,可处理为过去分词短语作后置定语或者是非限定性定语从句。
  本句的“新名词”侧重的是“术语、表达方式”而非“词性”本身,故译为new term/ expression/phrase/words都是合情合理的,唯独不能用noun。因此,第一句可以有两种表达形式:
  1.Chinese Dream, a new term, put forward by President Xi Jinping for the first time in 2002.
  2.Chinese Dream is a new term first put forward by President Xi Jinping in 2002.
  第二句的句子主干是“中国梦指要实现复兴”,“要去做某事”可用“be to do sth.”的结构。“而逗号后面“这是最伟大的梦想”中的“这”也就指的是前面提到过的“中国梦”,该部分可以处理为which引导的非限定性定语从句。
  “复兴”字典中有很多对应的英文单词:revitalization, revival, restoration, renaissance, rejuvenation,“revitalization”和“revival”侧重有生命的、有活力的,“restoration”则侧重的是王朝复位,复辟,“renaissance”尤指艺术形式的复兴,也可特指欧洲14-17世纪的文艺复兴,“rejuvenation”主要是国家的复兴,民族的兴旺繁荣。通过对比我们可以确定此处用“rejuvenation”更合适。综合以上分析,第二句可以翻译为:
  Essentially, Chinese Dream is to realize the rejuvenation of the Chinese nation, which is the biggest dream.
  第三句中,首先确定本句是系表结构的句子,“中国梦”就是要让国人有......如果逐字对译为Chinese Dream is to let the Chinese have...,句子表达会显得过于生硬,不妨可以换成短语“entitle sb. to do sth.”或者“provide sb. with sth.”第三句可以处理为:
  To be specific, Chinese Dream is to entitle people to better education, higher incomes, more convenient medical and health care and more comfortable environment.
  第四句的句子主干是“主席呼吁年轻人......”。“为此”根据上下文理解应该是“为了实现这一目标”, 并不是简单的“因此”。所以像therefore/ thus/ as a result之类的都不是很恰当,应该处理为to this end/ for this purpose。第四句可翻译为:
  To this end, President Xi Jinping appeal to the youth to dare to pursue and try their best to make their dream come true.
  第五句中“民族自豪感”可译为the sense of national pride,“......感”都可以套用the sense of ...的形式,例如责任感(the sense of responsibility)、紧迫感(the sense of urgency)。第五句可翻译为:
  The introduction of Chinese Dream has enhanced the sense of national pride and national confidence.
  总而言之,翻译是语言文化交流的一种手段。四六级的改革对大学老师的翻译教学和学生的翻译学习提出了新的挑战。翻译技巧的掌握对学生英语综合水平的提高有着重要的作用。
  参考文献:
  [1]李慧,赵亚玲.回顾大学英语四六级六次改革[J].英语广场,2016(5).
  [2]杨婷.CET4改革后的翻译教学探析[J].考试周刊,2015(21).
  [3]许建平.英汉互译--实践与技巧[M].北京:清华大学出版社,2007.
  作者简介:王文艺(1990—)女。民族:汉。籍贯:陕西咸阳人。学历:硕士研究生。陕西中医药大学外语学院,助教。研究方向:英语笔译。
其他文献
摘 要:现代企业思想政治工作的开展更具时代性和人本价值,更加注重沟通艺术。在思政工作开展中融合沟通艺术,能够有效提升企业向心力,提高职工忠诚度,为企业营造更和谐、更稳定的发展环境。在企业管理中,思想政治工作的开展不但要将技巧,更要讲艺术。本文将重点阐述企业开展思想政治工作过程中沟通艺术的运用技巧,为提高思政工作质量、促进企业发展提供更有参考价值的理论依据。  关键词:企业管理 思想政治工作 沟通艺
期刊
摘 要:党的十八大明确指出:在推进党的建设的过程当中,要始终以改革创新的模式来让全党的精神面貌发挥到最佳水平,这项全新的伟大工程的重大实施势在必行。对于从改革开放到如今的经济面貌改革,这段全新的历史发展实施,不仅顺应了我国基层党的建设工作的科学化趋势,而且还顺应历史的发展潮流。对此,为进一步提高基层党建工作的科学化水平,笔者结合本人实际工作经验,提出了一些行之有效的建设策略,对提高基层党建工作的科
期刊
摘 要:杭州市胡庆余堂以中药特色为切入点来制定和实施经营战略,通过SWOT进行综合分析,为其他老字号发展提供参考。  关键词:文化传承 经营战略 非物质文化遗产  一、我国非物质文化遗产现状  我国具有丰富的非物质文化遗产资源并不断推进对其的保护工作。自2004年我国加入《保护非物质文化遗产公约》以来,通过并实施了《中华人民共和国非物质文化遗产法》等一系列政策性文件来有效地规范我国的非物质文化遗产
期刊
摘 要:党的十八大以来,推进全面从严治党,深入开展“两学一做”学习教育,并推进学习教育常态化制度化。“两学一做”学习教育,基础在“学”,关键在“做”。党员作为学习教育的主体,在立足岗位争先锋、推动发展勇担当中,要带头弘扬石圪节精神,在边学边做、边改边做、践行承诺中,把石圪节精神嵌入到党员岗位行动中,发挥全体党员在弘扬石圪节精神中的模范带头作用,带领职工群众推进企业脱困转型发展。  关键词:党员 践
期刊
摘 要:农村的村委会选举是我国政治体制改革的一项重要举措,作为一种民主选举,是民主政治的重要手段和标志。农民工作为理性的“经济人”,在决定是否回到家乡参与村委会投票选举的过程中必须会考虑到投入成本和收益的问题。本文运用经济学成本与收益分析理论,将对农民工回乡参与村委会选举的经济、心理和时间三方面的成本收益进行较为全面的分析,旨在为农民工回乡参加选举等有关问题提供有益的意见和建议。  关键词:农民工
期刊
摘 要:本文首先对新媒体背景做了概述,然后分析了新媒体背景下新闻传播存在的问题,最后详细阐述了新媒体背景下的新闻采访的技巧与创新措施。  关键词:新媒体 新闻采访 新闻敏感性 创新 细节  一、新媒体背景概述  新媒体顾名思义就是新的媒体技术,这里的新媒体背景是指具有一切新媒体技术应用的背景。自我国改革开放以来,不管是计算机技术、还是信息技术、网络技术及媒体技术等都得到了高速发展与广泛应用,不仅推
期刊
摘 要:针对公路建设项目管理中思想政治工作存在的问题进行分析,突出表现在思想政治教育方式比较匮乏,思想政治工作普遍流于形式以及思想政治工作开展效率较低等方面,讨论公路建设项目管理中思想政治工作的作用,并提出公路建设项目管理中思想政治工作开展的相关建议。  关键词:公路建设 项目管理 思想政治工作  人是公路建设项目管理中的主体,公路建设项目的整体质量与思想政治工作开展的效果具有密切关联,故而需要全
期刊
摘 要:新医改的推行使医院思想政治工作越来越重要,影响了医院的发展。从实际情况看,受到诸多因素的影响,在新医改背景下,医院思想政治工作的开展还存在真很多问题,不利于医院的正常发展。本文主要分析了新医改背景下医院思想政治工作,针对医院当前思想工作存在的问题提出了一些建议,期望能够提高新医改背景下医院思想工作的成效。  关键词:新医改 医院 思想政治工作 创新  随着新医改的实施,我国医院的改革进程也
期刊
摘 要:19世纪以来,西方传教士在我国黔西北少数民族地区成功进行传教。究其原因是由于传教士针对当地经济文化落后、政治地位低下的少数民族采取了包括提供庇护、医疗卫生在内等传教策略。因此本文将重点对西方传教士的传教方式进行分析。  关键词:传教方式 伯格理 党居仁 庇护 医疗  两次鸦片战争后,无论是天主教传教士还是基督教传教士,其传教特权得到不平等条约的保障。在华传教时不仅拥有自由传教的权利,而且还
期刊
一、引言  非物质文化遗产是承载中华民族精神与情感的重要载体,也是人类智慧的体现。我国是非物质文化遗产大国。有着五千年的古老文明和漫长的农耕(游牧)文化历史,以及56个民族多元化的文化生态,造就了丰富的民族民间文化,然而,随着人们的生活方式以及世界观、人生观、价值观的变化和外来文化的影响,使我国原本十分丰富的非物质文化遗产遭受着猛烈的冲击。位于宁夏回族自治区北部贺兰县,自古以来就是官府重镇。县城总
期刊