英汉文化词汇对比与翻译

来源 :剑南文学(经典阅读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:rmprinthecb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化词汇是语言中的特殊词汇,是英汉互译的难点,处理不当,会成为信息传递的障碍,因而翻译时应充分考虑汉语与英语的文化背景,使译文最大程度地传递原语言词汇的文化内涵.本文比较了英汉文化词汇的差异,并探讨了文化词汇的翻译策略.
其他文献
“有一种A叫B”从传统句法理论看属于广义的“有”字兼语句,但是近十几年以来这个结构发生了修辞化的变化趋势,且被广泛的应用于网络环境和报刊标题.本文将结合应用实例对这
世界是由各种各样的符号构成.人们无时无刻不在以符号传递着各种各样的信息.广告语作为一种符号,不仅传递着促成消费的信息,而且还蕴含着更深层次的含义.本文拟以洋河蓝色经
抱怨语是语用学研究的重要课题.本文通过中美电视剧《绝望主妇》和《漂亮主妇》的抱怨语进行分析,描述了英汉直接抱怨语中所使用的礼貌策略.该研究进一步拓宽了言语行为对比
语境是语言学研究中的一个重要概念,在交际活动中,情景语境是影响交际言语的重要因素,而交际双方中的表述者又是情景语境的重要组成部分,本文试从表述者诸种因素来研究情景语
美国文化人类学家Edward T.Hall提出高语境文化和低语境文化概念,高低语境文化之间的差异对英语学习有一定的影响,尤其体现在口语学习和英文写作这两方面.在学习语言知识的同
地籍测量是一项系统工程,在进行地籍测量工作时,一定要从多个角度出发,使绘制的图形不仅可以满足地籍管理的需要,还能满足其他地籍方面的需要。让地籍地图的经济价值、社会价值都
翻译是两种语言之闻的一种转换,本文以一个汉译英语篇为例,从汉英话语组织法对比的角度,来看英语和汉语两种语言的对比及其对汉英翻译的影响和意义.
近年来,钻孔电视技术在地质勘探中越来越受到广泛的应用,本文主要介绍了钻孔电视的基本工作原理及其在广东揭惠高速小北山隧道中的工程案例。通过在该隧道地质勘查中的应用研究
GPS 即全球定位系统为我们的生活提供了很大的方便,在出门导航和定位监测方面发挥了重要作用。同时在监测自然灾害并尽量减小自然灾害所造成损失的方面也是发挥了极为重要的作
五四运动以来近百年时间是现代汉语形成和发展的关键时期.随着国际交往的频繁与深入,英汉语言接触的频度与深度亦不断加深,汉语不可避免地受到印欧语的冲击,大量欧化词语和结