论文部分内容阅读
头顶下午3点钟的骄阳,我在公路上行走了20分钟之后,来到一处弯道。我拐向右边,然后沿坡而上。小道两侧,树木扶疏成荫。映在草丛之中的一条小渠,发出淙淙的流水声。我脚底下,沙石瑟瑟作响。阳光满地铺金,空气中充溢着绿草的芬芳,热烘烘的,含有几分干燥。树木的枝条和绿叶纹丝不动,平静如镜的蔚蓝色海湾的上空,沉甸甸地悬挂着几片浮云。小鸟啁啾。我止步沉思:“潺潺水声胜似诗人的连篇妙语,若在这棵榆树下躺下小憩,真是妙不可言!”我又步行了十分钟,到了农场,见几
15 o’clock in the afternoon sun, I walk on the road after 20 minutes, came to a corner. I turn to the right, and then along the slope. On both sides of the trail, the trees are well-lined. A small channel reflected in the grass, issued a choking water sound. Under my feet, the sand rustled. The sun is covered with gold, the air is filled with the fragrance of green grass, hot baking, with a bit dry. Tree branches and green leaves motionless, calm as a mirror over the blue bay, heavy hanging a few pieces of clouds. Bird chirp. I stop pondering: “gurgling sound like a poet’s witty words, if you lie down under the elm resting, really fabulous!” I walk for ten minutes to the farm, see a few