论文部分内容阅读
在人际社会中,时常会看到这样一种情形,当两个陌生人走到一起时,一方会问另一方:“同志,请问您贵姓?”反过来,另一方也会同样问一句:“同志,怎么称呼您?”寥寥几字、不起眼的问话,一下子就能拉近人与人之间的距离,这也是人际交往中最普通最常见的礼仪方式。新中国成立之后,毛主席曾专门提出:要大家互称同志。为了让同志称呼形成浩大声势,十一届三中全会公报还强调:“全会重申了毛泽东同志的一贯主张,党内一律互称同志,不要叫官衔。”不难看出,称呼同志在很早以前就被郑重地提出了。多年来,“同志”这一称呼在党内流行甚广,而在行政体系中,尤其在各级领导干部中却难觅踪影。甚至在有的单位,
In interpersonal society, you often see such a situation when two strangers come together, one side will ask the other: “Comrade, may I ask your name?” In turn, the other will also ask the same : “Comrade, how to call you?” A few words, unobtrusive interrogation, all of a sudden can be closer to the distance between people, this is also the most common interpersonal communication is the most common way. After the founding of New China, Chairman Mao once specifically proposed that we should call each other comrades. In order to let the comrades call for a tremendous momentum, the communiqu of the Third Plenary Session of the 11th Central Committee also stressed: “The plenary session reiterated the consistent assertion made by Comrade Mao Zedong that all the comrades in the party should be comrades and not the official rank.” It is easy to see that Comrade Mao Zedong is very Earlier it was solemnly put forward. Over the years, the term “comrade” has become very popular in the party, but it has been hard-pressed in the administrative system, especially among leading cadres at all levels. Even in some units,