论文部分内容阅读
1999年全国硕士研究生入学考试英语试题中的翻译部分是有相当难度的。这主要表现在三个方面:一、题目形式有难度。题上给出一篇短文,要求考生翻译其中指定的五个句子。可以说,这五个单句的意思均或多或少地取决于上下文的意思。考生只有在读懂全文,把握全文思想的基础上,才可能把指定的五个单句准确地翻译出来。二、题目所选短文在语言上有难度。短文为正式论文文体,
1999 National Graduate Entrance Examination English translation part of the test is quite difficult. This is mainly manifested in three aspects: First, the difficulty of the form of the title. The essay gives an essay asking the candidate to translate the five sentences specified therein. It can be said that the meanings of these five single sentences all depend more or less on the meaning of the context. Only when the candidate understands the full text and grasps the full-text thought can the candidate accurately translate the specified five sentences. Second, the topic selected essay in language difficulty. Essay for the formal essay style,