英语修辞格Hypallage的翻译与汉语“移就”的比较

来源 :河南工业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangqixun123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语修辞格Hypallage作为一种语言现象和语言学概念,由来已久,汉语中的修辞格移就与它类似。对Hypallage和移就两种修辞格进行了对比研究,探讨了针对Hypallage的两种翻译方法:直译和意译(还原位置法)。
其他文献
宪法直接介入私法领域对公民基本权利进行保护,这是现代福利国家职能的标志,无论在理论上还是司法实践上,都出现了宪法直接调整私人关系的实例。这给予我国的宪法适用和理论发展
【正】 家破敝,有人对此不屑一顾,可我知足。家不大,家简单,但她对游子来说永远是一种温馨,一种回味,一种情感,一方包括母怀宽厚、天伦叙乐等无数诱人且神秘的东西组成的小世
目的:探讨胆囊前后三角在腹腔镜胆囊切除术中的应用.方法:在203例腹腔镜手术中应用胆囊前后三角分离法切除胆囊.结果:203例手术成功199例,中转4例,中转率2%,均顺利康复出院.
1 临床资料患者,女,48岁,右上腹疼痛不适2年多.加重3个月.查体:消瘦面容,右上腹可扪及约7cmx5cm包块,质硬,欠光滑,压痛,余未见异常。CT检查示:肝左出叶轻~中度实性强化占位。以“肝癌”收
【正】 我们将酒杯举起.“为了……”穿过酒杯的目光,晶亮晶亮的,闪着心海的澎湃,闪着无言的感激,闪着最真诚的友情。握着杯子,从所有的目光中折射出一千多个日子积累成的回
摘 要:伊朗电影《纳德和西敏:一次别离》以平实朴素的长镜头语言讲述了一个有关于中产阶级家庭与底层阶级家庭的“谎言”故事,用客观的视角展现了伊朗社会有关于个体生存与家庭命运、世俗思想与宗教文化、传统思想与现代文化的分离。  关键词:一次别离;伊朗社会;分离  《纳德和西敏:一次别离》是伊朗导演阿斯哈·法哈蒂执导的影片,该片于2011年2月15日在德国上映。在第61届柏林电影节获得金熊奖、在第84届奥
目的:探讨化脓性髋关节炎X线表现和分型特点.方法:收集我院经临床证实的化脓性髋关节炎130例,回顾性分析化脓性髋关节炎临床及X线表现与分型的关系.结果:据化脓性髋关节炎原
面对高职院校马克思主义基本原理概论课教学面临的困境,从高职学生的实际出发,让学生走进马克思、了解马克思、信仰马克思主义。
<正>~~
探讨美学走向美育的特征,对走向美育的美学脉络进行哲学思考,找出其理论线索、实践诉求与价值定位,对于民族文化建设以及公民思想道德建设具有重要的伦理意义和现实意义。