论文部分内容阅读
周五的语文课,我认真地为学生订正练习中的错误,当改正“前苏联诗人”普希金为“俄国诗人”时,为了加深印象,我给同学们讲解了前苏联和俄国的分界并列举了主要作家,尤其重点讲了俄国19世纪的文学。我提到了果戈理以及他的《死魂灵》,这时,学生中有“果子狸”的声音传出,很明显,这是在故意捣蛋,我当即追问,有人说是由丹喊的,面对这个圆头圆脑、聪明伶俐让我即喜欢又生气的小个子男生,当时我就产生了一个“恶毒”的想法,并公布于
On Friday’s Chinese class, I seriously revised my mistakes in my practice. In order to deepen my impression when correcting the poet ’s former Soviet poet “Russian poet ”, I explained to students about the mistakes made by the former Soviet Union and Russia And lists the major writers, with particular emphasis on the literature of the 19th century in Russia. When I mentioned Gogol and his “Dead Souls,” when the sound of “Civet” came out, it was obvious that this was a deliberate trickery. I asked immediately, and some said that Dan was shouting In the face of this roundabout, clever and clever so I like the angry little boy, I had a “malicious” ideas, and published in