基于语义Web技术的外语教学模式研究

来源 :情报科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenweihong2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
将语义Web技术应用于外语教学系统的设计与实现,通过综合和扩充语义Web技术描述标准,形成一套较为完善的语义Web框架下的外语教学服务描述规范及服务Ontology构建模型。基于语义Web的外语教学服务的设计和实现,开发语义Web技术服务环境支撑的、应用于现实外语教学的外语教学系统,建立一个较为完善的、可实现和实用的,能够实现异构网络环境下的不同学习管理系统的学习资源和学习过程信息的搜索、共享、复用和互操作,实现协作学习和个性化学习的外语教学系统体系结构和系统实现的技术规范。 The semantic Web technology is applied to the design and implementation of the foreign language teaching system. By synthesizing and extending the semantic Web technical description standards, a set of more complete semantic language Web service description specification and service Ontology construction model are formed. Based on the design and implementation of the Semantic Web-based foreign language teaching service, the foreign language teaching system supported by the Semantic Web technology service environment and applied to the actual foreign language teaching is developed. A more complete, practical and practical language can be established to realize the heterogeneous network environment. The search, sharing, reuse, and interoperability of learning resources and learning process information for different learning management systems, and the technical specifications of the foreign language teaching system architecture and system implementation for collaborative learning and personalized learning.
其他文献
流通领域最重要的变革即是直销的发明。直销——作为一种独特的营销方式,以人际传播为主要载体,运用互联网、电讯、邮寄、人际沟通等手段行销产品和服务。取代传统生意的中
在纽约,只要提及比尔,人们都会想到本巴赫。他创造了新兴的广告业,但那时广告与女人无缘。一个偶然的机会,一位来自挪威的姑娘玛丽·维尔斯·劳伦斯进入他的公司,她改变了广
广东分署、天津、上海特派办,各直属海关:为进一步转变职能,提高工作效率,总署决定下放以下原由总署审批的减免税审批权限,现就有关事宜通知如下:一、国家鼓励项目(一)原规
给人印象深刻的演出经销商必须善于扮演倾听的角色。但是总不能从头听到尾,因此必须抓住时机,说服对方。因为不管怎么说,业务员总是必须带头进入销售的话题。V 公司的周先生
首个以“香港生活产品”为主题的贸易展览会-“香港时尚汇展”将于9月28-30日在上海世贸商城举行。该展览会由香港贸易发展局和上海市人民政府经济委员会主办,参与的香港公
本刊讯中国东方丝绸市场协会近日召开协会年会,就市场协会2006年工作情况进行了总结,并安排了2007年的主要工作。该市场协会在成立两年多的时间里,拥有了盛泽地区大批颇具影
2002年,中国进出口总额首次突破6000亿美元大关,创造新的历史纪录。其中,外贸出口增速较快,贸易顺差迅速上升。出口已经成为促使我国国民经济持续增长的一支重要力量。中国
金风送爽,秋潮滚滚。在这收获的季节,《中国商人》杂志历经春风夏雨,今天也开花结果,与广大读者见面了。我们编辑部的全体同仁,向广大读者朋友致以最亲切的问候! Gold wind
“西体为主,中体为用”的系列,实际上是指在立法过程中全程关注国际直销立法的经验和框架,并把它作为本次直销立法的核心内容。在具体执行中,它第一步要解决的是,在规定的时
图式作为人们从自身的经历中获得的一种背景知识,在翻译的理解与表达过程中起着重要的作用。本文以葛浩文翻译的《红高粱家族》为例,结合认知图式理论,从图式重合、图式冲突