李白《长干行》译本中文化的传播和亏损

来源 :大众文艺(理论) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hb9527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李白的《长干行》是一首具有很深的中国文化内涵的诗歌,它的英译本较多,每个译本在文化的传播方面各有千秋。文章比较研究《长干行》四个不同译本中文化的传播和亏损,从中找出诗歌翻译中使文化得到充分传播的翻译方法,从而可以使中诗英译过程减少文化亏损,更好地传播中国文化。 Li Bai’s “Cheung Kong Action Line” is a poem with deep Chinese cultural connotations. There are many English translations, each of which has its own strengths and weaknesses in the dissemination of culture. This article compares the transmission and loss of culture in four different editions of CKGSB, and finds out the translation method which can make the culture fully spread in the translation of poetry so as to reduce the cultural loss and spread better Chinese culture.
其他文献
The Trial, an American film staring Anthory Perkins and Orson Wells in 1962, dramatically portrayed the apprehension of all the office workers. The office scene
合:风和日丽艳阳天,万紫千红百花鲜。宝塔昂首涡水笑,亳州大地传捷报。反腐倡廉大开展,和谐社会来构建。不断创造新业绩,我们的前景更美丽。甲:打竹板,我跑的快,咱说说惩防并
期刊
“中国国际纺织机械展览会”与“ITMA AISA”的联合举办,将有力地推动了亚洲纺织机械领域的技术设备更新换代,加强各国纺织与纺织机械行业的合作与交流。 The joint holding
本文通过对比俄罗斯传统现实主义油画和自苏联解体后出现的“新生代现实主义油画”,指出了“新生代现实主义油画”在当代的转型与发展,并通过分析安德烈·斯克拉良科的作品而
7月24日是2011德国杜塞尔多夫CPD国际服装展开展的第一天。上午9点,我们准时来到杜塞尔多夫展览中心。这座展出面积超过20万平方米的大型国际服装展场,看不到人山人海的参观
美芙蓉李,是我基地1999年春经北京植物园从世界植物实验室引进的(代号M FR)。我们将引进的20条接穗,全部嫁接在一年生的毛桃砧木上,成活68株。2000年春以株距3米、行距4米的
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
音乐的文学性因素是通过音乐的体裁与形式、题材与内容、艺术表现手法以及在文学思潮影响下所形成的特殊音乐历史风格而体现出来的,音乐的文学性内容形成了叙事曲、交响诗等;
On the basis of a wide survey,this thesis gives a detailed analysis of the definition of stylistics,stylistic analysis,and the stylistic functions of all langua