英汉同传中的常见困难及技巧

来源 :现代妇女(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyagan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先对国际会议中的同声传译做出介绍,继而提出相比交替传译,同传所需要额外克服的若干困难;最后,针对同传的特质,提出一些同传过程中可能用到的相应技巧,帮助口译员更好的完成同声传译,提高口译质量,促进人与人间的沟通。 This article first introduced simultaneous interpretation in international conferences, and then proposed several difficulties that must be overcome by simultaneous interpretation and simultaneous interpretation. Finally, according to the characteristics of simultaneous interpretation, some correspondences that may be used in the process of simultaneous interpretation are proposed. Skills to help interpreters better perform simultaneous interpretation, improve the quality of interpretation, and promote human-to-human communication.
其他文献
“土豪X”这类新式类比词的流行和使用涉及到心理推导的问题,在交际过程中受制于认知语用学中的关联原则和认知语境。文章从“土豪X”说开去,运用认知语用学中的关联理论,从
低年级学生由于认知能力受限,在学习过程中往往存学习不得法、学习效果差的现象。主要原因在于由于年龄小,学习缺乏主动性和积极性,甚至缺乏自信心,从而导致低年级学生存在困
本文基于China Daily中国英语语料库对中国英语新闻标题中词汇呈现特征进行了对比分析与归纳。研究发现中国英语新闻在标题中词汇使用丰富程度高,词类出现的差异性大。具体的
The Tempest is one of William Shakespeare’s famous play,which mainly focused on the magic and the Postcolonial oppression.The work exposed the crucial harm and
组织高校中的学生党员开展志愿服务活动,是高校进行学生党员思想政治教育的重要载体与途径,是充分发挥学生党员先锋模范带头作用的重要平台,是党员联系服务群众的重要途径.本
随着我国改革开放的迅速发展,当今社会需要越来越多的翻译人员,这对于口译理论与技巧的需求也有所提升。交替传译是口译的类型之一,也是比较常用的一种翻译形式。除了要求译
诗歌是一种富有音乐性的文学形式,音韵、格律和节奏构成了诗歌的音乐美。因此,在诗歌的翻译过程中,如何传达和再现原诗的音乐美就成了译者应该考虑和研究的问题。本文以英诗
Emily Bronte is one of the most famous and outstanding novelists in English literature. In her only novel Wuthering Heights, Emily successfully depicts a very c
Motivation and attitude are two important factors that influence the students' foreign language learning. This paper focuses on the diverse influences from the
公示语的翻译是我国对外宣传的重要窗口,也是翻译学研究的新领域。在中国与世界接轨的今天,公示语翻译日益显出重要性。虽然有许多专家对公示语的翻译进行了多方面研究和探讨