笔记训练相关论文
口译过程始终处于动态中,借用认知知识和主题知识对语言进行阐释和理解实际上是在进行逻辑推理和分析,脱离语言外壳并了解语言承载的......
现阶段普通院校英语专业的听力教学面临新的困难,听力笔记训练可有效解决这些难题,但是训练缺乏统一性的认识和系统性的模式。本文......
本研究将笔记训练法应用到大学听说教学中,并通过问卷调查来获取学生对该训练方法的态度、接受程度和效果反馈信息。调查结果显示:......
大学生的英语听说能力远远落后于大学英语课程教学要求,虽然大学英语一线教师努力探索提高大学生英语听说能力的教学方法,但是并没......
在英语教学中如何提高学生的听力一直是广大外语教师关注的问题。本研究通过测试对比分析和问卷调查,探讨语篇长度、问题类型以及听......
独立学院因其客观条件限制无法与专业院校的课程设置看齐。而我们应该不断的向专业院校学习,重视口译教学的基本特点,对交传的技能训......
中国口译理论和教学法近些年得到迅猛发展,而这其中大部分口译研究者和学者对口译进行的只是一种静态研究,对翻译的动态过程很少关......
口译记忆训练和笔记训练被视为口译教学的两大重头戏。目前,高校通常将这两项重要技能单独训练,从记忆训练入手,笔记训练随后。两......
口译作为一种语言符号转码活动,不但涉及广阔的信息面,也具有极强的即席性,并且现场气氛往往较为紧张,易造成译员记忆压力的增大。......
本文首先提出了在英语专业听力教学中引入口译训练法的想法,然后介绍了符合听力教学特点的一些口译训练法,再对在听力教学实践中如......
随着中国经济的迅猛发展,中国法院开始越来越多地接触涉外案件,中国企业与外国主体之间的业务往来也日渐频繁。法庭口译和合同谈判......
随着中国改革开放的迅猛发展,今日的中国比以往任何时候更需要一大批合格的译员,对口译理论和教学法的需求也比以往任何时候更加紧迫......
本论文旨在为交替传译中的笔记培训教学大纲设计提出建议。作者通过对专家们先前提出的理论的分析总结,提出自己对交替传译中笔记......
口译分为交替传译和同声传译,交替传译,顾名思义,就是指译员在听完演讲者说话内容后,对其内容进行翻译.而同声传译则是在演讲者说......