论文部分内容阅读
对于《六尺巷的典故》中那首流传古今的七言诗,我多年前就曾读过,如今完整地重读这篇典故,感触更深。据史料记载,清代康熙年间,礼部尚书张英的老家人与邻居叶家在宅基的问题上发生了争执,谁也不肯相让一丝一毫。纠纷越闹越大,张家人只好把这件事告诉了张英,让张英打招呼“摆平”叶家。张英阅过来信,只是释然一笑,只见他挥起大笔,一首诗一挥而就。诗曰:千里家书只为墙,让他三尺又何妨。长城万里今犹在,不见当年秦始皇。张英将此诗交给来人,带回老家。家
As for the seven-character poem circulating in ancient and modern times in “Alleluia of Six-foot Alley”, I read it many years ago and now I feel it more deeply and completely. According to historical records, during the reign of Kangxi in the Qing Dynasty, the elder family members of Li Ying’s Shang Shu and his neighbor Ye Jia were disputed on the question of homestead, and no one refused to let their slightest shuffle. The more troubles of the dispute, Zhang family had to tell Zhang Ying of this incident, let Zhang Ying say hello “settle ” leaves home. Zhang Ying read the letter, just a smile, I saw him waved a lot, a poem waved. Poetry said: Trinidad home only for the wall, let him three feet why not. The Great Wall is still here today, but not when the First Qin Emperor. Zhang Ying handed this poem to bring home. Family