论文部分内容阅读
寿州我心仪已久,但始终没有机会到寿州来。这次有朋友发起梨花盛会,我能到这里近距离地领略寿州风物,向寿州的诗人、学者学习,当然非常高兴。今天,寿州向国家、人民,甚至是向世界交了两份答卷:一份是自然,一份是人文。我今天讲什么呢?我想结合山水主题来讲一点我们诗家应该怎么来面对这山水。我们过去的文人,过去的学问家、学子,大多要经历山川游历,这是“游于艺”。这个游就是游历,是一种实践、追求、充实,是一种长见识。如果长见识不包括经历自然风光和历史风物的话,他的胸襟就不能打开。所以我说山水风物是太值得我们带着顶礼膜拜的心情来面对。大自
I have long favorite, but always have no chance to come to Shouzhou. This time, a friend launched an event called “Pear Blossom Ceremony.” I can come here to enjoy the scenery of Shouzhou closely and learn from the poets and scholars in Shouzhou. Of course I am very happy. Today, Shouzhou handed over to the country, the people and even the world two answers: one is nature and one is humanity. What do I say today? I would like to combine the theme of landscape to say how our poet should face the landscape. Our past literati, past scholars, students, most of them have to go through the mountains and rivers, this is “travel in art ”. This tour is travel, is a practice, the pursuit of enrichment, is a kind of long experience. If the long experience does not include experiencing natural scenery and historical objects, his mind can not be opened. So I say landscapes are too worthy of our face to worship with worship. Big