论文部分内容阅读
初冬的阳光洒在运控中心一角的沙发上,小巧玲珑的蓝芳认真地讲述着她对工作、对生活的孜孜以求,那一刻阳光撒在她的脸上,光辉动人。作为国航浙江公司运控中心的一名女签派员,畲族姑娘蓝芳夹在签派室的一群大老爷们中间毫不逊色:1997年,她英语本科毕业;1998年进入中航浙江公司开始签派工作并以每门课都优异的成绩完成了在南京航空航天大学为期一年的签派业务学习;1999年通过考试拿到飞行签派员执照开始值班,成为国航浙江公司乃至国航系统内唯一一位独立值班的女签派员;2000年她考出了飞行翻译资格证;2003年9月,她以总分第二的成绩被国航总部聘为15名签派理论教员之一。目前,她还是浙江翻译工作者协会的会员。2003年10月,她还光荣地加入了中国共产党。
Early winter sunlight sprinkled on the corner of the operation and control center on the sofa, small blue Lanfang seriously about her work, the pursuit of life, at that moment the sun sprinkled on her face, glamorous. As a female dispatcher of Air China’s Zhejiang Operation Control Center, she was caught by a group of grandmas in the dispatch room: In 1997, she graduated English with a BA degree; School work and excellent results for each course completed in Nanjing University of Aeronautics year-long dispatch business learning; passed the exam in 1999 to get the flight dispatcher’s license on duty, becoming Air China Zhejiang and even Air China system only An independent woman dispatched on duty; in 2000 she took out a flight translation qualification; in September 2003, she scored a second overall score by Air China headquarters hired as one of 15 dispatched theoretical teachers. Currently, she is a member of Zhejiang Translators Association. In October 2003, she also joined the Communist Party with honor.