论文部分内容阅读
男性,40岁,公司主管:我相信“干得好”不如“嫁得好”。俗话说,嫂子穷,无冬夏;姑子穷,有一嫁。可见这“嫁”对女子来说,是何等的重要。尤其是在中国,很多女性可以通过“嫁”改变自己的社会地位。在阶级斗争年代,一些人还可以通过“嫁”改变自己的阶级成分。我身边就有很多女子因嫁得好而相当幸福,而与之相反,一些所谓“女强人”,虽然“干得好”,事业有成,却缺少家庭温馨,过得凄凄惨惨。我在报纸上看到,北京有10多名女博士年逾而立却待字闺中,饱尝
Male, 40, head of company: I believe “well done” is better than “married well.” As the saying goes, sister-in-law is poor, no winter and summer; uncle poor, there is a married. Visible this “married” for the woman, how important it is. Especially in China, many women can change their social status by “marrying.” In the era of class struggle, some people can also change their own class composition by “marrying.” On the contrary, many so-called “strong women”, although “well done,” have a successful career but lack family warmth and miserable miserable lives. I saw in the newspapers that more than 10 female doctors in Beijing were overwhelmingly waiting for their word