“文化转向”对我国译学建设的影响

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mayy01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文探究"文化转向"产生的原因,并指出中国学者在引借"文化转向"过程中出现的问题,以期中国学者树立正确态度,借鉴西方翻译研究中的宝贵经验,完善中国翻译研究,如顺从历史潮流,壮大研究队伍,将中国翻译研究与中国文化研究相结合,将翻译外部研究与内部研究相结合.
其他文献
隐喻是一种重要的认知模式,也是广告翻译的难点.广告隐喻的翻译涉及到喻体意象在源语与译语受者间的共知性方面.本文试图从认知的角度分析广告中隐喻翻译的具体策略,如喻体意
用溶剂热法合成出一个新的开放骨架锗酸盐[NH3CH2CH(NH3)CH3]2.[Ge9O18(OH)4].H2O,并通过FTIR和元素分析对其进行了表征。单晶X-射线衍射结果表明,该化合物的8-MR、10-MR交叉
文章主要通过对当今口语应用的重要性,以及对传统教学中教师角色所带采的缺陷的分析,认为在现代口语教学中,教师的角色应发生一些转变以适应现代社会的要求,提高学生的自主学
我国高职英语教学面对的学生主要由于两类:普通高中毕业生,即通过正规高考录取的学生,有一定的英语知识积累,但总体水平还不高;从中专、技校、职业高中升入高职高专的学生,这
合成了2,5-二氯甲基-1,4-二己氧基苯、1,4-二己氧基-2,5-二甲苯双(三苯基氯化季膦)和4’,4-三苯胺二醛3种单体。通过聚合反应制得了聚1,4-二己氧基对苯乙炔(DH-PPV)和含三苯
随着新课标的改革,英语课堂教学的结构和模式正在发生内在的改变。经过长期的观察和深入的研究,本人认为,在英语教学中要以乐学思想为指导,充分重视情意因素,创设情境交融的
本文结合作者多年的工作经验,以某工程实例,并针对公路沥青路面的施工技术,进行了相关阐述分析。以供参考。
部分教师在语文教学中为了完成教学任务,忽略了学生对文章的兴趣和独到的理解,使阅读趣味大减,让学生烦而生厌.我们应该改变阅读旧观念,让阅读贴近学生的学习与生活,树立快乐
在大学英语分级教学模式下,针对来自不同专业、不同班级的学生,教师在因材施教原则指导下,在教学活动中,灵活把握并扮演多元角色,结合实际确定教学方法,应用灵活的教学手段.
法教学在英文教学中渐渐淡化了,这种淡化是指形式上的淡化,实际上语法教学的重要性语在幼儿英文教学中却丝毫没有降低。如果没有语法基础,幼儿在用英文表达交际时或受到很大