World's Highest Mountain,Everest, Is Even Taller

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eboy120
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
编辑同志,我在读了贵刊今年第10期上的“华盛顿纪念碑长高了”一文后不久,我在网上读到了珠峰长高了的短文,兴味盎然。 今年五月由Pete Athans and Bill Crouse率领的7人小队,在珠峰之巅使用了称为Global Positioning System的高科技设备,历时50分钟,测得珠峰的最新高度为29,035feet(编者注:约8849.87米)—about five and a half miles high.这个新测得的权威高度,比1954年测得的29,028feet整整高了7英尺! 在这个7英尺中,固然有前人测量时产生的误差,但是,另一个原因是本文的首句所言:…is still growing! 似乎世界上的许多东西都在不声不响的长高。这些文章都只是报道了这些不可思议的表面现象,至于为什么会产生这种现象,就不得而知。我将注意这方面的报道,如果你们有这方面的分析文章,也望能在贵刊刊登。 Comrade comrades, I read the article “Washington Monument grew taller” on the 10th issue of this year’s magazine. I read the essay on the Internet at the height of Everest and I was very excited. In May this year, the 7-person team led by Pete Athans and Bill Crouse used the high-tech equipment known as the Global Positioning System at the top of Mount Everest. It took 50 minutes and measured the new height of Mount Everest as 29,035 feet (Editor’s Note: About 8849.87m) — about five and a half miles high. This new measured authority height is 7 feet higher than 29,028feet measured in 1954! In this 7-footer, although there are errors in previous measurements, but another reason is the first sentence of this article: ... is still growing! It seems that many things in the world are growing louder and louder. These articles have only reported on these incredible superficial phenomena, and it is unclear as to why this phenomenon has occurred. I will pay attention to this report. If you have an analysis article in this area, I hope to publish it in your magazine.
其他文献
This is really three articles. It is about hunger, about politics, and about theunreliability of much information in the U. S. media. No one can deny that ther
写作中不可忽视的技巧夏月琴怎样才能写好一篇短文?除了必要的语法知识和一定的词汇量外,笔者认为有以下两点技巧也是不容忽视的。一、语句衔接一篇文章无论长短,都应是一系列连
减顺差是一个方向,但如何减,却是一个值得深入研究的问题。我们该如何把顺差的“虚胖赘肉”减掉呢? The reduction surplus is one direction, but how to reduce it is a q
在海湾战争期间的外刊报导中出现了不少新潮词,sanitized war就是很有代表性的一例。按词面理解sanitized war似应译为“被消过毒的战争”。但这种译文令人难以接受。美国有
新年到来的第一天清晨,与去年无数个清晨一样,一大早,我就到批发市场买菜,早市的菜新鲜又便宜,当然,主要是便宜。在早市,见到很多熟人,问候之后,话题就转到菜价上了。“青椒
8月15日,据商务部的监测数据:肉类价格两个月以来首次下跌,跌幅为1.2%。下跌的原因是:国家稳定生猪生产和保障市场供应的政策相继出台,这使得部分地区生猪收购价格下滑,批发
考考你———同义词(近义词)张国治1.Ineversleptawinklastnightbecausethetapinthebathroomhadben.[A]dropping[B]draining[C]dripping[D]faling2.Ashe... Examine your test --- synonym (synonymous) Zhang Guozhi 1. Ineversleptawinklastnightbecausethetapinthebathroomhadben. [A]drop
【选注者言:Viagra(注:香港人将它译成“伟哥”)是美国辉瑞制药公司制造的一种治疗阳痿的新药。5年前,美国科研人员在研制治疗心绞痛的新药“伟哥”时,意外发现它有壮阳的功
中国是世界上自行车产量最大和拥有量最多的国家,13亿多人口,就有4亿多辆自行车,可以说国人没有不会骑自行车的。如此巨大的一个市 China is the country with the largest
“零供”矛盾绝非易解之结。雅迪尔所采取的舆论先行策略,也绝非解决这个矛盾的好方法。  建立一个具有权威性的第三方仲裁机构,虽然遥远,但却更为可期    2007年7月8日,一场声讨著名建材卖场百安居的新闻发布会在广州召开。此前的6月29日,百安居的供应商在北京已经先行召开新闻发布会,声讨百安居霸王合同及拖欠货款。至此,对百安居的声讨,俨然成南北呼应之势。  作为欧洲领先的建材企业,百安居自进入中国