论文部分内容阅读
律师同志:蔡某是某乡乙村的一农民。今年他承包的耕地被政府征用用于码头建设,现在蔡某最关心的是他承包的土地应获得怎么样的补偿?蔡某蔡某同志:我国《土地管理法》规定,征用耕地补偿费用包括土地补偿费、安置补助费以及地上附着物和青苗的补偿费。征用耕地的土地补偿费,为该耕地被征用前三年平均年产值的六至十倍。征用耕地的安置补助费,按照需要安置的农业人口数计算。需要安置的农业人口数,按照被征用的耕地数量除以征用单位平均每人占有耕地的数量计算。每一个需要安置的农业人口的安置补助费标准,为该耕
Lawyer Comrade: Cai is a peasant village B village. This year he contracted cultivated land was requisitioned by the government for the construction of the pier. What is most concerned about now is what kind of compensation should he get from contracting land? Cai Youmou: The Land Administration Law of China stipulates that compensation for cultivated land acquisition includes Land compensation fees, resettlement subsidies and compensation fees for ground attachments and young crops. The land compensation fee for expropriating cultivated land shall be six to ten times of the average annual output value of the requisitioned cultivated land in the previous three years. Resettlement subsidies for requisition of cultivated land shall be calculated according to the agricultural population needing resettlement. The number of agricultural population to be resettled shall be calculated by dividing the amount of cultivated land requisitioned by the average number of cultivated land per capita occupied by requisitioned units. The resettlement subsidy rate for each agricultural population to be resettled shall be that of plowing