包神铁路货车?停留时间考核体系优化研究

来源 :经营者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fengying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对神华包神铁路货车停留时间分配不合理、运输组织效率低等问题,以铁路货车停留时间为研究对象,在分析货车停留时间影响因素的理论基础上,建立了神华包神铁路货车停留时间考核体系.结合神华包神铁路现场调研的结果,利用多级动态模糊综合评价法对神华包神铁路的14个货运站的货车停留时间进行了多级动态模糊综合评价,得到了各个车站的评价结果.评价结果表明:将多级动态模糊算法应用在铁路货车停留时间问题的评价上,提高了评价过程的自动化程度,评价结果更加客观,研究成果为铁路货车考核体系提供了理论依据.
其他文献
摘 要:本文主要就对现代汉语研究方法的演变等进行重点探讨,其中会从多个分析方法深入分析有关现代汉语的几种研究方法,并对演变的原因给予归纳。以此能够更好地了解现代汉语研究方法的历史演变。  关键词:现代汉语;研究方法;演变及原因  作者简介:李红霞(1982.5-),女,内蒙古卓资县人,硕士研究生,毕业于苏州大学,内蒙古农业大学职业技术学院讲师,研究方向:汉语研究。  [中图分类号]:H146 [文
近年来,我国各区域经济得到了较好的发展.社会在不断进步,经济市场也面临着重大改革.政府在社会经济发展的过程中承担着重要的作用,需要履行自身的职责,这样才能够监督社会经
丝绸之路经济带与欧亚经济联盟的对接是一个复杂的系统工程,且两者的发展存在诸多关联性.从关联视角出发,“一带一盟”的有效对接需要中俄秉持关联对接理念,防范关联风险,强
摘 要:本文以在线的《京华烟云》英汉平行语料库为语料来源,通过比较张振玉、郁飞的汉译本中“被”字句的应用情况,观察两个译本的差异,进而得到两个译本的译者风格差异。研究发现两个译者都以自己的方式忠实原文,但张译本的翻译比较灵活,倾向于使用符合汉语习惯的不同表达传达原文意思,而郁译本更倾向于保留原文的句子结构,翻译较为保守。  关键词:《京华烟云》;张译本;郁译本;译者风格;语料库  [中图分类号]:
经过30多年的改革开放,我国在吸引外资方面颇具吸引力,众多知名跨国公司纷纷选择在我国建厂或投资.伴随着国内外经济形势的变化,对外直接投资增加的同时,外商撤资问题也不断
长期以来,我国通常采用宏观调控措施刺激消费,最终促进社会经济增长.但是这种仅从需求方面来推动我国经济增长的方式与我国的实际情况不符.所以,我国提出了供给侧经济改革.本
感恩是一条人生准则,是一种豁达的处世观,是一切生命美好的基础.学会感恩,是为了擦亮蒙尘的心灵而不至于麻木;学会感恩,是为了将无以回报的点滴付出永铭于心;学会感恩,是为了
期刊
摘 要:随着全球化发展的逐步深入,国际化的商务活动变得越来越频繁,相应的商务英语翻译也逐渐受到广泛关注与重视。而商务英语本身具有极强的商务特性,这使得其与普通英语翻译有着一定的差异,只有充分了解和掌握其特点,才能有效做好相应的翻译工作。本文简单分析商务英语翻译的特点,并就相应的翻译技巧展开探讨。  关键词:商务英语翻译;特点;原则;技巧  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章
摘 要:批判性思維是一种强调理性思考的思维方式,目前已被许多西方国家视为重要的教育目标之一。“批判性思维”虽然是从国外传来的一个概念,但博大精深的中国文化中也蕴含着关于批判性思维的思想,本文分析了中国传统文化中的批判性思维思想。  关键词:批判性思维;中国传统文化  [中图分类号]:G12 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-02--01  “批判性思维”是从英文词
摘 要:翻译是英语学习中的一个重要技能,尤其是汉语与英语本身之间存在的文化差异,会增加翻译的难度,如何在保证翻译意思准确的情况下,让翻译更加贴近文化实际,这是一个需要考虑的问题。基于此,本文首先针对英语翻译在跨文化环境下表现出来的差异进行分析,然后探讨了英语翻译的相关技巧,希望可以给相关人士一些参考。  关键词:跨文化环境;英语翻译;差异;技巧  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A