山西地方煤炭工业技术情况调查

来源 :中州煤炭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:worldfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1987年7、8月份,笔者先后到晋中地区的寿阳县、太原地区的清徐县进行调查,又在山西省地方煤炭工业总工程师会议上获悉到一些情况,现综述如下: 山西地方煤矿包括全民所有的地方统配七个矿务局、矿(简称地方统配七局矿),县营以上地方煤矿和集体所有矿以及少数个体煤矿。 党的十一届三中全会以来,山西地方煤炭工业原煤产量持续增长,由1980年的5964万吨上升到1986年的13913万吨,7年时间净增原煤7949万吨,平均每年增产1136万吨。商品煤调出量逐年增加,“六五”期间,全省地方非统配煤矿共调出煤炭24500万吨,其中铁路运出19059万吨,公路运出5459万吨;1986年又通过铁路外运6327万吨,公路外运2311万吨,支援了其他省、市的经济建设,增加了山西的财政收入,为全国煤炭供求关系的缓和做出了贡献。“六五”时期加上1986年,全省地方国营煤矿共投产改扩建矿井112对,新增生产能力1197万吨。安全生产情况逐年好转,1986年百万吨死亡人数地方统配局矿为2.9人,县以上地方煤矿为3.75人,乡镇煤矿为5.36人。文明生矿井 In July and August of 1987, I went to Shouyang County in Jinzhong area and Qingxu County in Taiyuan area for investigation, and learned some situations at the meeting of Chief Engineer of Local Coal Industry in Shanxi Province, and summarized as follows: Shanxi local coal mine Including all the people’s places unified with seven mining bureau, mine (referred to as the local government with seven Bureau mines), above the county camp and local collective mines and a few individual mines. Since the Third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee, the output of raw coal in Shanxi’s local coal industry has continued to grow, from 59.64 million tons in 1980 to 139.13 million tons in 1986, with a net increase of 79.99 million tons of raw coal in seven years, an average annual increase of 11.36 million tons Ton. During the “Sixth Five-Year Plan” period, the coal mines in the non-state-owned coal mines in the province have transferred 245 million tons of coal, of which 190.59 million tons have been transported by railways and 54.59 million tons have been transported by roads; in 1986, they passed the railway Transported 63.27 million tons of coal and carried 23.11 million tons of road transport, supporting the economic construction of other provinces and municipalities and increasing the financial revenue of Shanxi Province, thus contributing to the relaxation of the coal supply and demand in the country. During the “Sixth Five-Year Plan” period, coupled with 1986, a total of 112 mines were expanded and rebuilt by local state-owned mines in the province, adding a new production capacity of 11.97 million tons. The situation of safety in production has improved year by year. In 1986, the number of deaths per million tons of coal was 2.9 at the local government, 3.75 at provincial level and 5.36 at township coal mines. Civilized Health and Mine
其他文献
一、引言rn根据任务型教学(Task-based Learning,简称TBL)理论,普拉布(Prabhu)设计了(Communicational Teaching Project,1992:21,简称CTP),他认为,外语教学应该是“通过交际
什么是活力?狭义讲活力是指种子田间出苗率。广义讲活力是指在广泛的田间条件下,迅速长成全苗的能力。种子活力是继农作物种子检验规程所列检验项目以外又一衡量种子品质好
定向人才培养模式是根据教育部《关于以就业为导向,深化高等职业教育改革的若干意见》(教高[2004]1号)关于深化高等职业教育改革而提出的。以就业为导向的定向人才培养模式要
1汉译英能力的内涵与认识在汉译英教学中,应该注重培养学生基本的翻译知识和翻译能力。如,应该让他们有更多的机会了解社会现实,学习与现实社会密切相关的知识,增加对时事的
记者在做时政新闻报道时,总觉得它比不上社会新闻那么生动,那么具有可读性。如何使时政报道也吸引读者呢? 时政报道的新闻来源主要是政府的有关部门,一般都有比较详尽的材料。因
一、外语互动教学模式的建构(一)学法指导实现教师与学生、学生与课程资源间的互动建构主义认为,知识不是通过教师传授得到的,而是学习者在一定的情境即社会文化背景下,借助
扎赉诺尔矿务局在煤炭出现买方市场新形势下,坚持深化企业内部改革,把重点放在企业内部的分配上。根据煤炭部和东煤公司关于吨煤工资含量包干要与企业利润,煤质等挂钩的精神,
】对栽培稻02428与原产于乌干达的紧穗野生稻的BC2F1和BC1F2世代植株进行了细胞学研究,分离出单体异源附加系155份和易位系184份;抗褐飞虱特性鉴定表明,28个单体异源附加系和48个易位系表现抗虫。 】 Cyt
众所周知,英语学习主要包含两个方面的技能:(1)英语基础知识和基本技能;(2)高级思维技能。对于基础知识和基本技能,如音标、词汇、语法知识及听说技能,我们可以通过常规的测
一、引言2004年1月教育部高教司发布了《大学英语课程要求》,这标志着大学英语改革进入了实施阶段。与此同时对于听、说技能的要求也提高到了一个新的标准。然而现在大学生的